• ösym'nin sitesinde sözde doğru cevaplar yayınlanmış.

    -neandertaller etnik grup ilan edildi. bunun yanlış bir bilgi olduğunu bilenlerin cevapları yanlış kabul edilecek!

    -paslanmaz çeliğin dayanıklılık (durability) ile ima yoluyla bile eşleştirilmediği bir metin koyup şıklarda dayanıklılığı yanlışlıkla seçenlerin cevapları doğru kabul edilecek.

    -bir de abd'de toplu konutlardan ev satın alamayanların direkt "homeless" olduğu iddiası doğru sayılmış! sanki kiralama diye bir ara opsiyon bir tek türkiye'de var!

    -tediously ve intricately'nin aynı sorunun şıklarına konduğu bir el işi nakış sorusu var. "intricately embroidered" daha yaygın bir kalıpmış kabul; ingilizce sözlüklerde tedious daha olumsuz, intricate daha olumlu anlama sahip diye anlaşılıyor o da kabul; ama yine de her iki sözcük de çok sayıda ingilizce kaynakta el işi nakışları övmek için kullanılırken bunları birbirbine kırdırmak adil mi?

    her sene girenler bi yeşillendirsin, bu kadar mantık hatası ve bilgi hatasını bir arada barındıran başka yds var mıydı?
  • ne acayip ne hin ne sinsi bir şey oldunuz siz ya. o sorular neydi lan öyle paso ters köşe paso ince hesap. şu soruları hazırlayan adamları şahsen tanısam yolda gördüğümde yolumu değiştirirdim. her sinsilik beklenir bu elemanlardan. suya götürür susuz getirirler seni beni. bu ne alavare dalaveredir lan.
    halihazırda zaten b aldım vaktiyle. a ya yükselteyim diye altı aydır kastırıyorum. 2010'dan beri yapılmış tüm sınavları çözdüm. analiz ettim. kaç makale kaç kitap bitirmişimdir ingiliz lisanında saymadım. ama öyle kelimeler bulmuş ki herifler bırak anlamını bilmeyi varlığından haberdar değildim. ingiltere tdk'sının haberi var mı dillerinde öyle bir kelime olduğundan merak ediyorum. arayın oxford'a cambridge'a haber verin lan biz sizin dilinizde böyle kelimeler bulduk diye. onların da bilgisi olsun.
    neyse gene de sınavdan önce 5 fincan kahve içmenin verdiği konsantrasyonla yaptık birşeyler ama bu seferde 90'ı geçemediysem ösmy'ye oxford sözlüğü fırlatmayı planlıyorum. ingiltere konsolosluğunun önünde karmaşık işlemeli (intricately embroidered) yerli kıyafetleri giyip dans ederim valla. diplomatik kriz çıkarttırmayın bana. verin şu 90'ımı artık. hayır 10 yıllık ekşiciyim ayıp oluyor insan içinde.
  • çalışmadan 90+ alacağım sınavdır. sebebi malum; ekşi sözlük yazarıyım.
  • bünyesinde hatalı değerlendirmeler olan sınav. birincisi neandartaller bir ırk değil türdür. iyi eğitimli bir ögrenci bu soruda şıklarda etnisite olanları hemen eler zira metinde de böyle bir belirti yoktur. neandertal insan bile değildir ve japon ile korelinin birleşmesi ile neandertal ve denisovan birleşmesini aynı görmek komiktir. etnisite ırkın da altında yer alan kültürel boyutları da olan bir sınıf. neandertale bir insan ırkı bile diyemezken etnisite hiç denemez. bu hiç tartışmasız bariz bir hatadır ve söz konusu metinde yazar metnin bizim görmediğimiz devamında bu hatayı yapmış olsa bile bizden aynı hatalı cevabın beklenmesi de saçmadır.
    ikinci hata geleneksel giysilerle ilgili tediously ve intricately eşit olarak anlamı karşılar. el işi için zahmetli olması çok kullanılan bir terimdir ve bir çok kaynakta da böyle kullanılmıştır. 3 satırlık metnin belki gerisi de vardir orada diğer kelime ağır basıyordur ama biz müneccim değiliz verdiğiniz metin itibariyle iki kelime de anlamı karşılar ve ikisi de doğru kabul edilmelidir. burada sadece intricately cevabının kabulu fahiş bir haksızlıktır. dahası bir el işinde benim aklıma ilk zahmetli kelimesi gelir başkasının aklına karmaşıklık ama osym nin aklını tahmin etmek ise müneccimliktir. hangisinin daha yaygın kullanıldığı ise istatistiksel bir veridir biz doğru ya da yanlış olanla ilgileniyoruz. osym nin bu iki cevabı da kabul etmesi gerekir.
    üçüncüsü ise süt ürünleri ile ilgili sorudur. durability sağlamlık, dayanıklılık demektir ve bu fiziksel bir haldir oysa ki metinde materyalin tadı bozmadığı ve kimyasal aşınmaya karşı direnci ( korozyon direnci) anlatılır bunlar hep kimyasal hallerdir. metinde hiçbir sekilde sağlamlığa dair bir bilgi yoktur. anlatılan şey ise kesinlikle korozyon direnci ve sütün tadıdır. saglamlık fiziksel bir haldir ve korozyon direncinden farklıdır. iyi bir ögrencinin ilk eleyeceğı şık bu "sağlamlık" olacaktır zira metin ile alakasızdır. bir an korozyon direnci dayanıklılık bağlantısını zayıf da olsa kursak bile bunun sütün tadının korunması gibi kimyasal bir nitelik ile ile alakalı olmadığı kesindir. zira cam gibi kırılgan bir madde de dayanıklı olmasa da sütün tadını korur. metni kesip aldıysanız size bir soru: "metnin göremediğimiz tamamında sağlamlık belki vardı ama biz o metni nereden bilelim?"; eldeki verilerle kesinlikle o sonuca ulaşılamaz. kanaatimce sütün tadının bozulmadığı cevabı en yakın cevaptır ama içinde korozyon direnci olmadığından tam bir cevap değildir ve dahası bu soru kesinlikle amatörce hazırlanmıştır; iptal edilmelidir.
    sonuç olarak işin en ilginç yanı bu kadar mantık hatası olan bir sınavla geleceği akademisyenlik olan bir kitle sınanıyor. osym nin hakkı teslim edip bir itiraz 20 tl o da tek soru çakallığını bırakıp bu konuya acilen bir çare bulmalıdır. tuzak kuracağım sağ gösterip sol vuracağım diye mantıktan kopmaması gerekir. her sorunun bir cevabı olmalıdır ve bu da objektif olmalıdır.
  • umarim 2014 bahar yds gibi kolay olur. son 4 yilda yurtdisi gorevlere gidenler hep o sinavin ekmegini yediler.

    95 ustu bana yeter. allah'im konuyu biliyorsun, dinimiz amin.

    sinav sonrasi edit: zor sinav yapmislar. yine, nerde garip gureba konu/paragraf varsa bulup cakmislar ordan.
  • kolay olmak zorunda olmayan sınav. ancak aynı kurum tarafından 3-4 ayda bir yapılan sınavın zorluk derecesi arasında bu kadar fark olmamalı öncekileriyle. eylül ayındaki yds ile çok bariz fark var zorluk açısından. amaç ingilizce bilgisini mi ölçmek yoksa kimin ne kadar şanslı olduğunu mu? zira şanslı iseniz gayet de görece kolay olana denk gelebilir ve tek seferde istediğiniz puanı alabilirsiniz.
  • nasıl alıyorsunuz siz bu puanları oha ya
  • soruları ve cevaplarını görüntüleyebilirsiniz.

    56. soruda cevap c şıkkı olarak belirtilmiş fakat yalnızca paragrafa bakarak çıkarım yapacaksak, bu alaşımın dayanıklılığı etkilediği çıkarımına nasıl varılabiliyor? öte yandan paslanmaz çeliğin lezzeti bozmadığına bakacak olursak, a şıkkında belirtildiği gibi üreticilerin daha lezzetli ürünler yapabilmesi çıkarımına varılamaz mı? belki de benim bir yanlışım vardır.
  • klişe olacak ama geçen yıllara kıyasla bu seferki sınav çok zordu. alışılmadık ve yaygın kullanılmayan kelimeler fazlaydı. metinlerin dili ağırdı. bu sınavdan a ya da b alan çok rahat ingilizceyi biliyorum diyebilir. ne tuhaftır ki bu sefer çoğu soruda şıkları acayip kasmışlar sadece metinleri okuyup anlamanız yetmiyor çok sağlam çıkarım yapmanız gerekiyor doğru şıkkı bulabilmek için. şıkların arasında az fark vardı. diğer bir ilginç konu ise cümle tamamlama ve anlamca farklı cümleyi bulma sorularını bu sınavda çok zorlamışlar.

    edit: olası cevapların analizlerini takip ettim.yds’ye hazırlayan çok başarılı ingilizce hocaları bile bu sınavda aynı sorulara farklı cevaplar veriyor. en çok paragraf sorularında farklı cevapları var ve kimisi not only but also diyor kimisi de neither nor diyor.
  • süt ile alakalı paragrafta 25 dakika kaybettiğim yine de bir bok anlamadığım sınav.
    ekşi sözlük kriterlerine uymayarak 75 bekliyorum efenim.
hesabın var mı? giriş yap