şükela:  tümü | bugün
  • 15-19 ağustos 2007 tarihinde ankara'da gerçekleşmiş, ellen'da alay konusu olmuş sempozyum.

    bilmeyenler için ''handjob'' ingilizce el ile yapılan mastürbasyondur. el sanatı anlamına gelen ingilizce kelime ise ''handycraft'' dır.

    yeterliliği olmayan insanları, sırf sizden diye koltuğa oturtursan böyle rezil olursun.
  • evet, video en ağızdakileri püskürttüren cinsinden komiktir.

    amma velakin aşağılık kompleksli yazar daha komiktir. ve hatta traji komiktir, çünkü kendi insanını ingilizce bilmediği için hakir görürken kendisi de ingilizce bilmemekten mütevellit handjob'ı çavuşu tokatlamak zannetmektedir.

    handjob ele vermektir bacım ve gayet lezzedlü bir hadisedir. elle yapılan masturbasyon değil başka birinin eline vermektir...
  • ellen'dan iyi ingilizce bildiğini sanan salakların o o demek değil bu demek diye kendini açık ettiği başlık
  • ellen'den iyi ingilizce bildiğini sananların olduğunu düşünen salakların kendini açık ettiği başlık.
    sanki videoya ellen'in kendisi altyazıyı koydu mk.

    handjob'ı videoya altyazı atan kişi "çavuşu tokatlamak" olarak çeviriyor. başlığı açan yazarda copy paste yapıyor.
    oysaki ellen ve diğer tüm ingilizce "bilen" insanlar için handjob, masturbasyon yapmak değil; yaptırmak anlamına gelir ve iki üstteki yazarın dediği gibi kendi eline almak değil; başkasının eline vermek demektir.
  • (bkz: educatoın)

    google translate bile degil, birinin yigeni yapmış.
  • başkasının eline vermek veya masturbasyon yapmak... bunların birbirine karıştırılması mı derdiniz?

    sözü geçen olayı komik kılan, zaten el sanatı anlamında kullanılmasıdır.
  • genelde aynı başlığa birden çok yazmam ama görüyorum ki beyinsiz ve salak sayısında durdurulamayacak bir hızda artış var.

    yine bir başka aşağılık kompleksli gelip diğer ingilizce yazım hatalarını balyoz gibi yüzümüze vurmuş, bizi mahvetmiş, amma velakin bu sefer bu başka salağımız ehehe bunlar ingilizce bilmiyor demeye getirirken lafı, kendisi türkçenin içine sıçarak kenar mahalle dilberi usulüyle yeğen kelimesini yiğen olarak yazmıştır.

    tek gördüğüm ne kadar zavallı olduğunuz...

    (bkz: yiğen)
    (bkz: iddaa)
    (bkz: on numara beş yıldız)

    edit: düzeltme