şükela:  tümü | bugün
  • ekşi sözlük olarak kamuoyu oluşturmamız gerektiğini düşündüğüm çevirmen.
    hakkında sözlükte yalnızca bir entry var. kendisini ben de tanımam etmem, şu twit sayesinde haberim oldu. kadının anladığım kadarıyla tek suçu, işini yapması. yapı kredi yayınları kitabı basıyor, dağıtıyor, satıyor, üzerinden para kazanıyor ama tüm bunları sanki çevirmen yapıyormuş gibi, yalnızca çevirmene dava açılıyor
    bu nasıl iş ben anlayamadım. lütfen arkasında durun. hiç bir şey yapamasanız da başlığı gündemde tutun. rica ediyorum.

    (bkz: burcu uğuz)
  • yoğun gündemde yine de dikkat çekilmesi gereken çevirmen.
  • gün geçmiyor ki bir gariplik daha yaşanmasın.
  • suçlu değil, mağdur olan çevirmendir. nasıl ki bir kâtili cinayet yerine taşıyan taksici suçlu olmuyorsa bu çevirmen de suçlu değildir. gündemde tutulması gerekiyor.

    edit: imla
  • çevirmenin yalnızca çevirme işiyle değil, basım, dağıtım, pazarlama ve çizimlerle de suçlandığı davaya konu olmuş çevirmen.
    yapı kredi yayınları kitapları toplatmış ve fiziki olarak imha etmiş. e "hadi bu kitabı çevirelim" diyen yayım yönetmeni ne iş yapar?
    hayatımda gördüğüm en saçma davaya konu olmuş çevirmen.
  • çok büyük bir adaletsizliğe kurban edilmek üzere olan çevirmen. lütfen sözlük, gündemde tutun.
  • konu çocuklar ve müstehcenlik olunca yorum yapmadan önce insan bir duruyor. ben yorum yaparken duruyorsam çevirmen de bir yerde durmalıydı. tabii kitabı basan, dağıtan satan da...
  • adeta ensar vakfında 45 erkek çocuğa tecavüz edilmemiş gibi çocuklarını düşünen bir ülke bakanlığının açtığı dava. ne kadar düşüncelisiniz amk.
  • çevirmenin çevirdiği içerikten sorumlu tutulduğunu öğreten saçmalıktır.

    bunu da öğrenmiş oldum. iyi ki çevirmenlik yaptığım dönemde böyle bir yazı / kitap işi denk gelmemiş diyorum yeminle. ucuz kurtulmuşum.

    gün geçmiyor ki türkiye'de yeni bir saçmalık yaşanmasın.