• bu cumle sanki behcet necatigilin solgun bir gul dokununca siirinin duz yazi hali gibidir. biraz daha ikaz icerir belki. siirde ise daha cok bir kacinilmazlik vardir, uzerinde konusulamayan konusunda konusmaya kalkisinca olacaklardan. bence tabi.

    'çoklarından düşüyor da bunca
    görmüyor gelip geçenler
    eğilip alıyorum
    solgun bir gül oluyor dokununca'

    ayrica pek sevgili bir hocamizin pespese sinavlar boyunca ayni soruyu sormasina da etkide bulunmus bir cumledir. 'hocam daha bu konuyu islememistik' o ayri.
  • susmak , beklemektir. iceride bir ses sus der , susarsin. farkinda olmadan beklersin. bazen her sey konusmadan hallolur. belki bu sebepten birileri dilimize time heals diye yapistirmistir -burada smashing pumpkinse refere ederdim ama uzulursun- cok edebiyaati cediiide sound etti ama 'pardon me for the drama queen i am -which im not.'
  • kolay bir vazgeçme ya da yenilgiyi tercih etmektir kanımca
  • bir murat lu çevirisi şöyledir: "üzerine konuşulamayan üzerine içmeli"

    (biliyoruz ki, her çeviri tartışmaya açıktır)

    cümlenin özgün hali ise şöyle, bu arada: "wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen"
  • kolay bir yenilgi ya da vazgeçme değildir...
    sessiz bir bilgeliği aşkınlık olarak yorumyanlar vardır. bu bakımdan kaçış olarak algılanabilmektedir ki; kanımca yalnıştır.
    daha çok söylenebilirlik ve gösterilebilirlik bağlamında almak gerekir. anlatılamayacak şeyler vardır dille ve yine dille anlaşılamazlar... gösterilmeleri gerekir; ancak sezilebilirler...
    örneğin etik konusunda önermelerin bir anlamı yoktur, sadece deneyimlenebilirler, sezilebilirler.
    söylenebilir değil gösterilebilirdirler...
    (bkz: wittgenstein)
  • herr.wittgenstein'in tum insanliga verdigi, ve tum insanliga verilebilecek en kiymetli oguttur. insanlar arasindaki tum anlasilmazliklarin kokeninde konusmamalari gereken seyleri konusmalari ve bunu bir de birbirleriyle yapmalari yatar. halbuki en guzelini sairler yapmaktadirlar. onlar konusamadiklari seyler hakkinda susamayacaklarini bildikleri icin siirler yazarlar ve gercekleri de saptirarak "sanat yapiyoruz, imge yaratiyoruz" ayagina yatarak baskalarini uzmeden, icindekileri bosaltirlar.

    sairler aslinda cesareti olmadigi icin dedikodu yapamayan kelime hacanalaridir.
  • belki karşıdakine düşüncelerini toparlamak için fırsat verme amacıyla bir süre..sadece bir süre.konuşulamayacak şey yoktur,yeter ki zaman doğru ayarlansın.
  • üzerinde konuşulamayan, hep susmak kolay geldiğinden, tercih edildiğinden konuşulamaz hale geldiğinden, kötü yol gösteren iyi söz.
    söze getirilemeyenin * yok sayılması, zamanla yok sanılmasına da yol açabilir.
  • dunyanin bir zamaninda, bir aninda, bir yerinde kalakalma halindeyseniz, cumlenizi tarif edecek sozler henuz dilinize girmemisse, bu sozcukler birbirinin yanini henuz bulamamissa "uzerine konusulamayan bir konu" vardir demektir. dunyanin en zor konularından biri oldugu da muhakkaktir. ölüm gibi mesela. 'ama ölümün olduğu bir dünyada bir sey ne kadar "gercek" olabilir ki, susmak ne manaya gelsin', diyecektir mesela hayri abiye sormus olsaydik. bunu diyip sonra da adacayi verecektir.
hesabın var mı? giriş yap