• ing. iddialara gore / sozde.
  • ingilizcede genelde zarf kisvesi altında sıfat olarak kullanılmaktadır. türkçede bu anlamı bire bir veren sıfatlar zorlama durduğu için "allegedly x" -> "x olduğu iddia edilen kimse/nesne" diye kıvrılır. en temizi budur.

    illa sıfatı sıfat diye çevireceğim diyenler için sadık öneriler:

    "iddiaya göre x"
    burada "iddiaya göre" zarf olduğu için anlamı cümlenin devamını da nüfuz edebilir. "x iddiaya göre şöyledir" gibi anlaşılabilir yani.

    öz->özde, söz->sözde kullanımı gibi yaygılaşması umuduyla iddiada da fena bir karşılık olmaz. "allegedly x" -> "iddiada x". burada da vurgu çok önemli tabi. burada da iddiada'nın sıfatlıktan çıkıp cümlenin devamına sıçrama ihtimali var. en başta da dediğimiz gibi eğreti bir ifade olması da cabası.

    ya da allegation'ın iddia karşılığı olmasından vazgeçip "sözde x", "sözümona x", "savda x" gibi anlam kaytarmalarına başvurulabilir. allegedly genelde ceza hukukundaki masumiyet karinesinden doğan bir şemsiye vazifesi gördüğü için bu sapmalar çoğu zaman iş görmeyecektir.
  • bu kelimenin kullanımına dair resimli alıştırma bölümü için:

    tık

    .

    düt. imgur yasağı kalkıncaya kadar alternatif link: tık

    .
  • (bkz: weasel words)
  • tr. iddialara gore, sozde

    istedigini soyleyip soyleyip "ben demedim onlar oyle diyor bak" diye sorumlulugu uzerinden atmaya yarayan, hatta hukuki anlamda dava edilmeni veya ceza almani yuksek oranda engelleyen inkilicce laf. dedikodu videolarinda, makalelerinde cok kullanilir.

    ornegin: "she is using drugs, allegedly"

    hani ben isemedim, miki isedi gibi dfghjk
hesabın var mı? giriş yap