alman ingilizcesi
-
the notwist'ten verelim bir ornek...
pick up the fon, answer me at last...
var mi otesi, alman ingilizcesi'nin bilinen son yeni ornegi. -
big lebowski'den birkaç örnek verelim:
-we're gonna cut off your johnson, lebowski!
-viyaa gona kataff yoah çansın, libaski!
-we believe in nothing, lebowski!
-vi beliiv in nasing, libaaski! -
(bkz: za cöamıns)
-
okay
-
turkce'deki "c" sesini asla cikaramaz averaj bir alman. cöamıns bile diyemez, chöamıns der.
-
"th" lerin goruldugu yerlerde onlari "s" olarak telaffuz etmek suretiyle konu$ulan ingilizce turevi.
orn: sis is se girlll
meali: this is the girl* -
(bkz: frankofon ingilizcesi)
-
-
bi de söyle bi geyik vardir almanlarin ingilizce'si hakkinda.bi ispanyol arkadas nakletmisti.almanca'da cok pratik bi soru yapma kelimecigi vardir,kendisine surdan (bkz: oder).cümlenin sonuna bu sözcügü koydunuz mu soruya dönüsür.örnek veriyorum dikkat:
-du kommst nicht,oder?
ne dedim?"sen gelmiyosun,di mi".simdi bu pratik kullanima alisan almanlar ingilizce'deki tag question muhabbetine isinamaz ve söyle bi hataya düserlermis:
-you're not coming,or?
ama gülmeyin,sizin de basiniza gelebilir.bu hatadan sakinmak icin su forma alismak faidelidir:
-you're not coming,right?
her yere uymayabilir ama 'or'dan iyidir yine.neyse dagilalim -
s lerin çogu z olarak okunur. almanca ve ingilizcedeki ortak kelimeler almanca daki gibi telaffuz edilir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap