dahi anlamındaki too'yu bitişik yazan ingiliz *
-
olduğunu düşünmediğim ya da olmadığını düşündüğüm ingiliz. bir boş küme yani.
ingilizce'nin, türkçemiz gibi morfolojik olarak eklemeli dil olmamasından mütevellit ve dahi too'nun, halihazırda böyle bir karışıklığa mahal verecek bir kullanımının (bkz: negatif anlam katan fazla anlamındaki too) olmamasından mütevellit gibi geliyor. insan gerçekten hayret etmesin de ne yapsın?
(bkz: metoo)
(bkz: also anlamındaki too'yu bitişik yazan ingiliz) -
(bkz: etoo bitmiş)
-
durumu yoktur, okuyamamıştır.
-
too'dan önceki kelimenin sonuna bitişik vaziyette bir 2 rakamı eklemeyle yetinen ingilizdir.
(bkz: koy götüne rahvan gitsin) -
(bkz: yaran başlıklar)
-
ahahah koptum.
türk insaninin mizah gücünü gösteren ingilizdir. -
bu yoktur da, dahi anlamındaki too'yu two olarak yazan ingiliz kızlar var, internette tavlamaya çalışırken rast geiyorum bazen.
siksen sikilmez. -
-
(bkz: u'r bsy i gss)
-
bizde var esasında böyle dil bilgisi faşizmi...
elin gavuru "2" yazıp geçiyor günlük konuşmasında.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap