• son zamanlarda sık sık şiir kitapları basan bir yayınevidir.

    biraz daha bilgi vermem gerekirse, çağımız modası belli bir ücret verirsiniz o da size basılacak olan kitabınızdan verir.telif melif istemezsiniz.olur mu edebiyattan para kazanmak gibi bir derdim yok dersiniz ama onlar haksız yere kazanacaktır, bunu sonradan anlarsınız. hiç dikkat etmezsiniz isbn var mı yok mu, bandrol yoksa, yani 96 sayfanın altındaysa, mühürlenmiş mi mühürlenmemiş mi... en büyük sorunu da dagıtım alanında yaşarsınız. tabii ki küçük ve özel yayınevlerinin genel sorunudur dagıtım deyip sabırla beklersiniz; ama bir süre sonra fotokopi gibi biriken kitapların arttıkça arttıgını görürsünüz yayınevinde. internet üstünden dagıtım tamamlanır.bir de genel olarak ilk haftalarda mephisto vb yerlere girer kitabınız.öncesinde uzun uzun nerelere dagıtılacagını, br sözleşme ile birlikte, mutlaka konuşunuz.

    edebiyata dair zerre bilgileri olmadan ticari işler yapan insanlar grubu.
  • kitap basamayan, bastığını dağıtamayan, dağıttığını takip edemeyen yayınevi.
  • goethe'nin şiirlerinin selahattin batu tarafından 1961 yılında yapılan tercümesini çok rezil bir şekilde basmışlardır (baskı tarihi: şubat 2015)

    • mizanpaj yok.
    • hangi çevirinin hangi şiire ait olduğu belli değil.
    • çevirmen mısraları kafasına göre ayırıp birleştirmiş.
    • epeyce şiir eksik çevrilmiş, bazılarının yarıdan çoğu yok.
    • çevirinin dili çok kötü.
    • sırf çevirmenin torunu diye pelin batu'ya önsöz yazdırılmış.

    bir işi ya düzgün yapın, ya da hiç yapmayın.

    basmış olmak için kitap basılmaz.
  • nerededir, kimdir bilinmeyen bir garip yayınevi.
    boyuna kitap basıyorlar ama dağıtım ağları yok, hiçbir kitapçıda görmedim bu etikete sahip bir kitap. böylelerine bulaşmamak lazım.
hesabın var mı? giriş yap