• mot a mot çevirisi "yağmurun gelini" olsa da, kürtçe gökkuşağı anlamına gelen kelimelerden biridir.
    (bkz: kurtcedeki en guzel kelime/@cyrus the virus)
  • kuraklık günlerinde başvurulmuş buna: çocuklar süpürgelere elbise giydirip o şekilde kapı kapı dolaşırlarmış. gidilen evlerde de onlara bulgur, şeker, yağ gibi şeyler verilir, arkalarında su dökülürmüş yağmur yağsın diye.
  • beklediğim kadar başarılı olamayan program. bu programda kürt müziğinin ünlü isimlerini bir türlü göremiyorum .
  • çocukların etrafta buldukları fişeklerle türlü oyunlar uydurmalarından daha iyi ne anlatır savaşın gerçekliğini bilmiyorum, emeği geçenlerin eline sağlık.
  • 24 nisan 2013 ankarada tayfa kitapkafede 19:30da ücretsiz gösterimi yapılacak olan belgeseldir. merakla beklemekteyim.
  • 24 nisan 2013 saat 19.30 da tayfa kitapkafede yoğun ilgiyle gösterimi yapılmış belgesel. emeği geçen herkesin yüreğine sağlık.
  • bugün saat 19.30'da gaziantep kırkayak sanat merkezi'nde gösterimi yapılacaktır.
  • irfan'la mensur'u görüp nostalji yaşadığım, acı bir döneme dair güzel hikayeleştirilmiş çarpıcı bir belgesel. barışa hizmet etmek isteniyorsa absürd stv-trt dizlierinin yayın saatinde ülke çapında izlettirilmeli.
  • hergün yanıbaşımızda gördüğümüz insanların çok değil 20 yıl önce ne gibi vahşetlere maruz kaldığını sakin sakin ve mümkün olabildiğince güleryüzle anlatan belgesel.
    bu kadar güzel bir yapımı gerçekleştiren insanlar neden altyazı için ufacık,süslü, bold ve okunmaz bir font seçmiş bunu anlayamadık.
    kürtçe konuşmaların (ki filmin yarıdan fazlası kürtçe) % 60'ı anlaşılamadan uçtu gitti; acaba ne diyorlardı?
    hele özay'ın dediklerinden bir tek boğaziçi üniversitesini anlayabildim
    (beyaz tişört giydiği için)
  • dün izlediğim ve başarılı bulduğum belgesel. hakkındaki detaylı bilgiler şurada bulunmaktadır:
    http://www.bukabarane.com/
hesabın var mı? giriş yap