• turkce klavyede alt gr tusu ile beraber 3 tusuna basilir. akabinde bosluga veya uzerine "sapka" konmak istenen harfe basilirsa etkin sonuca ulasilmis olunur.
  • turkce yazmaksa amac, yapilmamalidir.
  • ^ seklinde bi isaret, (bkz: sapka)
  • tabiât, imkân gibi kelimelerden kaldırılması doğru, kâr-kar, halâ-hala gibi kelimelerden kaldırılması yanlış olan yazım imi..
  • çocukluğumdan beri üzerinde uzlaşılmasını hasretle beklediğim mevzu. ne zaman kağıt'ın üzerinde şapka olduğunu söyleyecek olsanız muhatabınız 'hocam inceltmeler kalktı' diye cevap verir. şaşırır kalırsınız. hatta bu karambol, zamanında 'karımızı sizinle paylaşıyoruz' gibi banka ilanlarının çıkmasına sebebiyet vermiştir. bu tür muhataplara verilecek en iyi cevap 'kalkmıştı, şimdi yeniden kondu' olmalıdır. yani en azından bir düzeltmen arkadaşımdan böyle duydum, bana mantıklı geldi.
  • neden kaldırıldığına bir türlü anlam veremediğim, türkçeye verilmiş en büyük somut zararlardan birisidir.
    fransızların onca aksanı (accent circonflex, accent aigu vb...) varken ve bunları kullanmayı devam ettirirken bizim güzelim şapkamıza ne oldu?
    (bkz: şapkalı a)
  • hep ünlülerin üstüne geliyor diye "ünlüleri inceltir" diye yanlış bir kanıya kurban gitmektedir bu işaret de. ünlülerin inceldiği falan yoktur. şapka takan ünlüden önceki (nadiren de sonraki) ünsüz harf incelir.

    mesela "hala" ve "hâlâ" kelimelerini son a harfini iyice uzatarak okuyup deneyebilirsiniz "aaaa" değişiyor muymuş diye. değişmez efendim.
    bir de lnin üzerinde uzun uzun durarak deneyin. evet biri "lan noldu", diğeri ise "leylim ley" etkisi yaratıyor. demek ki ünsüz, ünlüden bağımsız olarak yumuşuyormuş*.

    ha ikinci bir görevi de uzatmaktır bu işaretin, o zaman tabii ki doğrudan ünlüye etki eder. "hâlâ" kelimesindeki ilk â'nın külahı uzatma görevini üstlenmiştir.
    anlam kargaşasının önlenmesi gereken durumlar (ama, âmâ gibi) dışında kullanılmaz zaten.

    türkçe'de bu kadar bollukla bulunan yabancı kökenli kelimeleri doğru telaffuz etmemizi sağladığı barizken, kaldırılarak nereye varmak istenildiği de benim için bir muamma olan işarettir ayrıca. kâbe'ye kabe diyen öküzler vardır ve çoğalacaktır bu durumda.

    her neyse gidişini farketmesem de dönüşü iyi olmuş bu ufak bumerang şekilli şeyin. ben de bu konuda çok titiz olduğumdan değil de... ("külah"ı ve "telaffuz"u böyle imlâ kılavuzuna aykırı şekilde yazmamın sebebi inceltmenin zaten ü ve e harfleri tarafından yapıldığını düşünmemdir mesela.)**
  • hemen belirtmekte fayda var, kalkmadi. ancak, kullanimi bir parca degisiklige ugratildi. tdkya gore, essesli sozcuklerde (orn, hala-hâlâ) ve k ile g harflerinden sonra (orn, kâgit, ruzgâr) kullanilabilir.
  • bir harfte kullanacaksak, klavyede önce shift+3'e, sonra da inceltmek istediğimiz harfe basarak elde edebileceğimiz işaret. *
  • ustune geldigi harfin ya da onceki ya da sonraki unsuzun sesini hem uzatmaya hem de inceltmeye yarayabildigi icin sapka isaretinin yeni isminin boyle olmasina karar verilmi$tir.
hesabın var mı? giriş yap