divan edebiyatından şahane beyitler
-
"bağlanıp zülfünde bozdum ahdi de peymanı da
çeşmini gördüm unuttum derdi de dermanı da"
şeyh galib'den... -
hoşça bak zatına kim, zübde-i alemsin sen,
merdum-u dide-i ekvan olan ademsin sen.
şeyh galib -
"hâl kâfir, zülf kâfir, çeşm kâfir el amân
ser-be-ser iklim-î hüsnün kâfiristan oldu hep."
nedim'den... -
ben bu sözden dönmezem devr eyledikçe nüh felek
şâhid olsun aşkıma arz u semâ sevdim seni
şeyh galib -
râ kaşından inhirâf etsem riyâdır doğrusu
yâ savâb olmuş veya olmuş hatâ sevdim seni
şeyh galib -
"vücudum ney gibi sureh sureh olsa da ah itmen
mahabbetten dem urduk incimek olmaz belalardan"
fuzûlî'den... -
dilde gam var şimdilik lutfeyle gelme ey sürûr
olamaz bir hânede mihmân mihmân üstüne
râsih
sofular secde ederler mescidin mihrabına
yâr eşiği secdegâhım yüz sürerim kime ne
kul nesimî
biricik derd ü belâ sofrasında mihmân ol
sen de gör ehl-i muhabbet yediği aş nedir
rûhî
derdim nice bir sînede pinhân ederim ben
bir âh ile bu âlemi vîrân ederim ben
nef'î -
tiz-i reftar olanın payine dağmen dolaşır.
-
hayder-i kerrârıyam meydân nazmun bâkiyâ nevk-i hâme zülfikaar u tab' düldül'dür bana
günümüz türkçesi; ey baki! nazım meydanının hz. ali gibi ardı ardına saldıran aslanıyım. kalemimin ucu zülfikar, şairlik yaradılışım hz. ali'nin atı düldül gibidir.
klasik edebiyat çağ dışı mıdır; evet, eşcinsellik en güzel bu dönemde edebileşir mi; evet, taklit usulüyle mi doğmuştur; evet, yüzde 70 kadarı yabancı sözcük olsa dahi; harikulade zeki şairler, müthiş hayal dünyalarını şahane bir şekilde bizlere sunduğunu inkar etmek hangi yaşam felsefesini benimsemiş olursa olsun anadili türkçe olan ve az buçuk entelektüel olan bir insan için utanılması gereken bir kusurdur. -
tahammül mülkünü yıktın hulagu han mısın kafir
aman dünyayı yaktın ateş-i suzan mısın kafir
kız oğlan nazı nazın şehlevend avazı avazın
belasın ben de bilmem kız mısın oğlan mısın kafir
ne ma´na gösterir duşundaki ol ateşin atlas
ki ya´ni şule-i cansuz-ı hüsn ü an mısın kafir
nedir bu gizli gizli ahlar çak-i giribanlar
aceb bir şuha sende aşık-ı nalan mısın kafir
sana kimisi canım kimi cananım deyü söyler
nesin sen doğru söyle can mısın canan mısın kafir
şarab-ı ateşinin keyfi rüyun şul´elendirmiş
bu haletle çerağ-ı meclis-i mestan mısın kafir
niçin sık sık bakarsın öyle mirat-ı mücellaya
meğer sen dahi kendi hüsnüne hayran mısın kafir
nedim-i zarı bir kafir esir etmiş işitmiştim
sen ol cellad-ı din ol düşmeni iman mısın kafir
günümüz türkçesi;
tahammül ülkesini yıktın hülagü han mısın kafir?
aman dünyayı yaktın, kavurucu ateş misin kafir?
kız oğlan kız nazın, erkek avazı avazın nesin sen?
ben de bilmem, kız mısın oğlan mısın kafir?
ne mana gösterir omzundaki atlas rengi şal?
ne yani güzelliğin can yakan alevi misin kafir?
nedir bu gizli ahlar, bu yaka yırtmalar?
yoksa sen de bir güzel için ağlayan aşık mısın kafir?
kimi canım diyor sana, kimisi cananım nesin sen ?
doğru söyle can mısın, canan mısın kafir?
ateş renkli şarap yanaklarını alev alev etmiş,
yoksa sen sarhoş meclislerinin mumu musun kafir?
niçin sık sık bakarsın böyle o parlak aynaya?
yoksa sen bile kendi güzelliğine hayran mısın kafir ?
zavallı nedim’i bir kafir esir etmiş işitmişim,
sen o din celladı, o iman düşmanı mısın kafir?
yeryüzünde bir erkeğin bir erkeğe yazabileceği en güzel şiirdir; şair nedim 18.yüzyılda her biri ayrı ayrı şahane beyitlerle yazmıştır.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap