• orijinal adı l'aventure semiologique olan roland barthes kitabı. türkiyede ilk üç basımı yky tarafından yapıldıktan sonra, gözden geçirilmiş 4. basımı kaf yayıncılık tarafından yapılmış, kapağına da sigarasını yakan barthes resmi konmuştur. bana çığlıklar attıran çevirisi mehmet rifat ve sema rifat tarafından yapılmıştır.
  • çevirisinde, yeni türkçe sözcüklerin yerlerine kullanıldıkları orjinal terimlerin parantez içerisinde yazıldığı ve bu açıdan tahsin yücel çevirilerine kıyasla daha rahat okunan kitaptır.
  • "ben yalnızca zevk için kitap yazdım. dizge zevki bende bilim'in üstbeni yerine geçiyordu." roland barthes - göstergebilimsel serüven

    "julia kristeva, göstergebilimin görünümünü iyice değiştirerek, bana kişisel olarak ve özellikle, yeni paragramatizm ve metinlerarası ilişkiler kavramlarını sunuyordu;"

    "ikinci çalışma, yapısal örnekçeden [model] vazgeçme ve sonsuz derecede farklı metin kılgısına [pratik] başvurmakla, bir bakıma birinci çalışmayı yadsır."

    "metin, bu sözcüğe vermeye çalıştığımız modern, güncel anlamıyla temel olarak yazınsal yapıttan ayrılır:
    estetik bir ürün değil, anlam aktarıcı bir kılgıdır;
    bir yapı değil, bir yapılanmadır;
    bir nesne değil, bir çalışma ve bir oyundur;
    aranıp bulunması söz konusu olan bir anlamla yüklü kapalı bir göstergeler bütünü değil, hareket halindeki izlerden oluşmuş bir oylumdur;
    metin aşaması, anlam(lama) değil ama terimin göstergebilimsel ve psikanalitik anlamıyla gösteren'dir;"

    "bu birinci kişi kuşkusuz imgeseldir (terimin psikanalizdeki anlamıyla); eğer böyle olmasaydı, eğer içtenlik bir bilemeyiş, anlayamayış olmasaydı, yazmaya hiç değmezdi o zaman, konuşmak yeterli olurdu." roland barthes - göstergebilimsel serüven
hesabın var mı? giriş yap