götü yemedi ellaham süleyman'ın
-
"süleymanın cesareti yetmedi sanırım" manasına gelen mahalli cümle.
burada "ellaham" kelimesi, galiba yada sanırım manasında kullanılmıştır.
(bkz: ukte) -
(bkz: troy çorum versiyonu)
-
truva filminin çorum versiyonunda geçiyordu sanırım. edit: öyleymiş canım tamam abartmayın.
--- spoiler ---
doğru değildir. süleyman'ın götü yer.. gelir ve koyar.
(bkz: amına koydum onun)
--- spoiler --- -
(bkz: osurale burnuma)
-
-
ayrıca doğru söylenişi "gotu yeğmedi ellaam suleyman'ın" olan replik.*
-
-
truva çorum versiyonunda geçen bir cümle.
ellaham, sanırım, galiba gibi anlamlara gelmektedir. yalnız bizim oralarda ellaham diye değil de ellağam diye söylenir. “götü yemedi ellağam süleyman'ın” gibi.
ya da yumuşak g'yi kaldırıp a'ları uzatarak daha daha keyifli vurgulayanlar da yok değil. “götü yemedi ellaaaam süleyman'ın” gibi.
ayrıca ki bağlacı ile birlikte cümle sonunda kullanıldığı devrik yapılar da çok sık görülmektedir; “süleyman'ın götü yemedi ellağam ki” gibi. -
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap