• doğru adı gülo değil, gulo.lilith pipoyan'ın seslendirdiği etkileyici bir ağıt. ermenicem yoktur lakin bir sitede ingilizce çevirisine denk geldim, onu türkçeleştireyim ben de. ermenice'den ingilizce'ye oradan türkçe'ye...dolayısıyla uyak aramayın. ayrıca bu ağıt hrant için yapılan albümde de mevcut. * ermenice bilen suserler yanlış yerleri söylerse, değiştireyim. çeviride hatalar olabilir tabii ki, affola.

    dinlemek için, http://www.youtube.com/watch?v=49ojbh5fnxu

    i went out of the house, (ben eve çıktım)
    i looked and gulo wasn’t home, (baktım ki gulo evde yok)
    i sat down and cried, oh gulo, yaman gulo. (oturdum ve ağladım, gulo, aman gulo)

    gulo went to the cellar, (gulo kilere gitti)
    where there was honey and butter, (ki burada bal ve tereyağı vardı...)
    and cold water to drink, oh? gulo, yaman gulo. (...ve içmeye soğuk su, gulo, aman gulo)

    gulo went to the spring, (pınara giden gulo)
    i have neither you nor your cold water, (ne sana sahibim ne de soğuk suyuna...)
    and your heart burns me, oh gulo, yaman gulo. (...ve senin yüreğin beni kavuruyor, gulo, aman gulo)

    gulo goes out of the house, (gulo eve çıktı)
    i go to where she beckons, (bana el ettiği yere gittim...)
    but she pretends not to know me, oh gulo, yaman gulo. (...ama beni tanımıyormuş gibi numara yaptı, gulo, aman gulo)

    ingilizcesi şu sayfada okur yorumlarında: http://azadalik.wordpress.com/…sirri-sureyya-onder/
  • güneydoğu anadolu bölgemizde sıkça rastlanan bir hanım ismi..
  • (bkz: culo)
hesabın var mı? giriş yap