• "hüzünlü" olduğu kadar "kasvetli, sıkıcı, boğucu" anlamlarına da gelen ing. hoş bir sıfat.

    (bkz: gloomy grim)
  • ingilizce hüzünlü, iç karartici manasinda bir kelime olmasiyla birlikte, kesinlikle hakkini verecek bir fonetige sahiptir. insan kelimeyi soylerken bile ici daraliyor.. ki ingilizlerin disinda bu kelimeyi baska bir insan kitlesinin bulmasini beklemek anlamsiz olabilirdi.. mesela soyle yapinca olmuyor

    "bugun mallorca feci gloomy" bakin hoş durmuyor.. oysa ki :

    "i'm crying for you in this gloomy london afternoon.. how i miss you!"

    insan cümleyi kurarken goz yaslarina boguluyor anasini satiim.
  • shakespeare'in ingilizce'ye kazandirmis oldugu kelimelerdendir.
  • (bkz: gloomy sunday)
  • 2011 model yepyeni yazar. ayrıca yakın arkadaşım olur kendisi. *
  • sevdiğim bir adamın kırk yıl düşünsem seçeceğini düşünmediğim ekşi sözlük nicki.
  • aya aslında çıkılmadığına inanan bir yazar.
  • cehaleti paçalarından akan cahil ergen sürüsünün mensubu bir yazar.
    mesaj atmak gibi yöntemlerle sizi kendi zeka seviyesine indirmeye çalışırsa engelle tuşunu kullanın yeter
  • (#92732620)

    geçmişte fetö evlerinde kalmış. şimdi ise azılı bir ekremci.

    başka söze gerek yok sanırım.
  • ben deniz, aktrollerin başlığının altında ağladığı, mesaj kutularında aktroll ağlatan yazar. farkında değildim, yeni farkettim, kendimle gurur duydum.

    hemen kısa kısa cevaplar da verelim;

    fetöcü demişler. ben 12 yaşında 1 mayıs gününde, en önde bayrak taşıdım. sizin "abilerde kalmış" dediğiniz abiler bana zorla namaz öğretiyorlar diye babamın yaptığı tehdit size yapılsa, klavyenizi asit içine atar, kömürlükte yaşamaya başlarsınız. aynı dönemde "abilerinize" chp logolu kalem götürdüm diye de kavga etmiştik. ne kadar da size benziyorlar değil mi?

    yine söylüyorum râbb diye bir kullanım yok. yok osmanlıca'da ince söylenirmiş a, yok başka kelime ile ayırmak içinmiş. yok kardeşim râbb diye bir şey. kelime arapça diye götünüzden uydurup, a harfini şapkalı yapmayın. rab dersin, rabb dersin. bilmiyorsan da her türlü şapkasız yap, sıyrıl aradan. ne deneme, yanılma yöntemine girip, sıçıyorsun...

    buyrun bu osmanlıca sözlük
    bu şapkalı a kullanımının sözlükte belirtildiğinin kanıtı
    buyrun bu wiki

    şimdi yukarıdaki entry'e de hitaben: marifet şapkalı a ile yazılır. haberdar ikinci a, şapkalı a ile yazılır. manâ değil, mânâ. esasen şapkalı a ile yazılır. bilgilendirelim cahilleri.

    koronavirus ile ilgili eleştiriyi yapan arkadaş, daha sonra küfür yediği entry'sini neden sildiğini de buradan açıklarsa iyi olur. özelden sormuştum, buradan da soruyorum. niye sildin lan entry'i göt?
hesabın var mı? giriş yap