überhaupt *
-
ingilizce karşılığı "at all". yani olumlu da olabilir olumsuz da, o yüzden "hiç" diye çevrilmesi %50 doğru olur.
-
hollandalilar da bu kelimeyi bolca kullanirlar. hollandaca karsiligi 'sowieso' olmakla birlikte bu iki kelimenin de kullanimini nedense adam gibi aciklayamazlar! ingilizce karsiligi anyway, anyhow vb. dir. ornek verecek olursak: dat kan uberhaupt (sowieso) niet = that cannot happen anyway = o zaten olmaz. buradaki anlami turkcedeki zaten e denk gelir. hissetmeden kullanildiginda dam ustunde saksagan gibi durur.
-
almanca'nın guzelliklerinden biri. daha anlamini aciklayabilene rastlamadım ama insan bir sekilde kullanildigi yerde verilmek istenen anlami anliyor. guzelligi olumludan olumsuza, kesinlik bildirmekten, belirsizlik yaratmaya kadar bir suru ustelik zıt anlamda kullanılabilmesi. mesela überhaupt nicht kalıbı tekbasına cok birsey ifade etmez, anlamını cevap verdigi cumleye gore kazanır. (bkz: bugün ne öğrendiğimizi size orko tekrar anlatacak)
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap