• (bkz: sevgi hortumu)
  • ornek diyalog icinde kullanalim:

    - erdener bey son gunlerde ortaya cikan hortumlama vakalari hakkinda ne du$unuyosunuz?
    - hortum sensin lama da sana girsin
    - fakat erdener bey..
    - fakamam me$gulum
  • ici bosaltilmis kavramlardan biri daha, daha, daha, daha, daha, daha...
    (bkz: iyi geldi bi daha ver)
  • annemin cuzdanindan para aldigim zaman benim icin kullandigi "hortumcu" hedesinin eylem hali.
  • "
    12 eylül’e yaklaşan sıkıntılı günlerdeydi... yaz tatilinde frankfurt’ta karşılaştık. o monoton şehirde ne yapacağımızı düşünürken aklımıza nereden estiyse hayvanat bahçesine gitmek geldi. aslanlar, kaplanlar derken bir ara fil kafesinin önüne geldik. çoluk çocuk avuçlarına bozuk para koyup kafese uzatıyor, fil hortumuyla paraları emiyor, götürüp kafesin içindeki çanağa bırakıyordu. komik ve şaşırtıcı bir manzaraydı. uzun uzun filin bu maharetini izledik. necati oradan esinlendi, dönüşte “hortumlama” deyimini icat etti. bu deyimi ‘horzumlama” vs. diye geliştirdi. küçük hortumculara “pipetçi” adını taktı... sözcük ve deyim üretmekte üstüne yoktur dostumuzun
    "

    http://www.milliyet.com.tr/…0365/default.htm?ver=45
  • ilk olarak 1991 yılında necati doğru tarafından kullanılmış sözcük. aslında o sırada gazete başlığı için türetilen horzumlamak* sözcüğünden evrilmiş.

    http://bianet.org/…tumlamanin-kokeni-ve-kisa-tarihi
  • 80 ve 90'ların richie rich ya da ona benzer çizgi filmlerinde de her zamanki çizgi filmlerde olduğu gibi fütüristik araçlar görürdük. kötü adamlar oda tipi şahsi para kasaları ya da bankaları soyarken, uçan daire ya da watchmen filmindekine benzeyen bir araçla binanın üzerinde patlayıcı ya da lazerle falan açtıkları bir delikten aşağı genişçe vakumlu bir hortum salar ve bütün paralar ile altınları bu hortumla çekerlerdi. soygunu hızla bitirip ordan uzaklaşırlardı. bu olaydan esinlenilerek ortaya çıkan deyimdir.

    kemal horzum ya da bir filin hortumla paraları taşımasından yola çıkma hikayeleri, isim babası olma çabalarından ibarettir, doğru değildir.
  • ingilizcesi siphoning veya siphon off. yani sifonu çekmek gibi su haznesinin tamamı bir seferde boşaltmak. sadece ihtiyaci kadar degil insafsizca haznede ~hazinede ne varsa içini boşaltmak
  • ben de necati doğrunun bu kelimeyi dilimize kazandırdığını biliyorum. ancak ingilizce de de siphon kelimesinin 2, anlamı olarak çalıştığı iş yerinden para gizlice para çalmak anlamı olduğu yazılmış.gerekirse kaynak da veririm. sözlük evde de...
hesabın var mı? giriş yap