i dreamed a dream
-
les miserables müzikalinden fantine söylediği böylemi olacaktı
diyen parça..
there was a time when men were kind
when their voices were soft
and their words inviting
there was a time when love was blind
and the world was a song
and the song was exciting
there was a time
then it all went wrong
i dreamed a dream in time gone by
when hope was high
and life worth living
i dreamed that love would never die
i dreamed that god would be forgiving
then i was young and unafraid
and dreams were made and used and wasted
there was no ransom to be paid
no song unsung, no wine untasted
but the tigers come at night
with their voices soft as thunder
as they tear your hope apart
and they turn your dream to shame
he slept a summer by my side
he filled my days with endless wonder
he took my childhood in his stride
but he was gone when autumn came
and still i dream he'll come to me
that we will live the years together
but there are dreams that cannot be
and there are storms we cannot weather
i had a dream my life would be
so different from this hell i'm living
so different now from what it seemed
now life has killed the dream i dreamed.. -
(bkz: dreaming my dreams)
-
(bkz: dream a little dream of me)
-
(bkz: yangın yandı)
-
aretha franlin'in de söylediği süper şarkı. what you see is what you sweat albümünden.
i dreamed a dream in time gone by,
when hope was high and life worth living.
i dreamed that love would never die,
i dreamed that god would be forgiving.
then i was young and unafraid,
and dreams were made and used and wasted.
there was no ransom to be paid,
no song unsung, no wine untasted.
but the tigers come at night,
with their voices soft as thunder,
as they tear your hope apart,
and they turn your dream to shame.
he slept a summer by my side,
he filled my days with endless wonder…
he took my childhood in his stride,
but he was gone when autumn came!
and still i dream he’ll come to me,
that we will live the years together,
but there are dreams that cannot be,
and there are storms we cannot weather!
i had a dream my life would be
so different from this hell i’m living,
so different now from what it seemed…
now life has killed the dream i dreamed… -
en güzel susan boyle yorumlar..
-
-
şarkının son ve beni en çok etkileyen dörtlüğü şöyle türkçe'ye çevrilebilir;
i had a dream my life would be
so different from this hell i'm living
so different now from what it seemed
now life has killed the dream i dreamed..
hayatımın nasıl olacağına dair bir hayalim vardı
şimdi yaşadığım cehennemden çok daha farklı
şu an, önümde gördüğümden çok daha farklı
hayat hayalini kurduğum hayali öldürdü..
tıpkı les miserables'in olduğu gibi, şarkı da 10 numara bir şarkıdır. ayrıca;
(bkz: uma thurman)
(bkz: liam neeson)
(bkz: geoffrey rush)
not:
tercüme biraz alaşehir tımarı tadında yapılmıştır, anlam düşüklükleri mevcuttur, müsait zamanda iyileştirme yapılacaktır. -
bir düş gördüm ben düşümde şeklindeki türkçe versiyonu haluk levent' in geceden adlı şarkısında geçmektedir. tabi ki iki şarkı arasında hiç bir alaka yoktur.
-
susan boyle'un şu ara önsipariş verilebilen debut albümü.
http://www.amazon.com/…se-susan-boyle/dp/b0026p3g12
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap