if you forget me
-
(bkz: dont you forget about me)
-
1998 çıkışlı devics albümü.. şarkı listesi şu şekildedir :
1. prelude
2. blue miss sunday
3. three
4. birdback
5. form
6. afraid of loving you
7. firehead
8. key
9. opus 7
10. spooky
11. heaven please
12. siren song
13. with the voice of a girl who still hasn't learned -
çok çok güzel bir pablo neruda şiiri. şöyledir:
i want you to know
one thing.
you know how this is:
if i look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if i touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
well, now,
if little by little you stop loving me
i shall stop loving you little by little.
if suddenly
you forget me
do not look for me,
for i shall already have forgotten you.
if you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where i have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
i shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
but
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine. -
14. if you forget me.
if you, if you forget me my darling
you’ll find me by the wayside where you left me
so toast to all my miserable failures,
i’ll never see your beautiful face again
if you, if you forget me my sweet and tear all of the pictures and the letters too and let them fall in the streets and the doorways
on this wind blows my love to you
on this wind blows my love to you -
-
-
alıp götüren bir şiirdir. kimi memleket dizileri der kimi matilde sevdası...
şili’den uzakta kaldığı yılları düşününce pekala nazımvari bir vatan hasreti olabilecek şiirdir.
çevirisi anlam kayıpları taşısa da türkçesi şöyledir:
eğer beni unutmak istiyorsan
bir şeyi bilmeni istiyorum.
bu nasıl biliyor musun..
bir güz akşamı kızıl halelerle
penceremde duran
aya baktığımda…
yanmakta olan kütüğün
verdiği ateşin
sımsıcak küllerine
dokunduğumda,
sanki varolan her şey
kokular,ışık,metaller
yüzen küçük kayıklar gibi
her şey taşıyor beni sana
senin beni bekleyen ada'na.
şimdi ne olacak
eğer sen yavaş yavaş beni sevmeyi unutursan
ben de seni sevmeyi unutacağım yavaş yavaş
eğer sen
hemen beni unutursan
beni aramazsan
ben de zamanla seni aramaz olacağım..
eğer uzun boylu düşünürsen
hayatımdan neler geldi geçti
karar ver…
kalbimin gömülü olduğu
köklerimin derinde olduğu yerde
beni bu kıyıda bırakmaya
niyetliysen..
anımsa
o gün
o saatte
kollarımı kaldıracağım
bütün köklerim kopacak
başka bir yer arayacağım
kendime.
fakat,
her gün
her saat
beni arzuladığını hissedersen
bulunmaz gülüşünle
dudaklarına yapışıp,beni arayan
bir çiçek gibi,
ah benim aşkım, bir tanem
bilmelisin ki,
içimde o ateş hala yanıyor
hiçbir şey yok olmadı, unutulmadı
benim aşkım senin aşkınla besleniyor
sen yaşadığın sürece sönmeyecek
senin kollarında yaşayacak
benim kollarımı bırakmadan.
türkçe çeviri: erdal ceyhan
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap