*

  • super bir francis cabrel sarkisi:

    moi je n'étais rien
    mais voilà qu'aujourd'hui
    je suis le gardien
    du sommeil de ses nuits
    je l'aime à mourir
    vous pouvez détruire
    tout ce qu'il vous plaira
    elle n'aura qu'à ouvrir
    l'espace de ses bras
    pour tout reconstruire
    pour tout reconstruire
    je l'aime à mourir

    elle a gommé les chiffres
    des horloges du quartier
    elle a fait de ma vie
    des cocottes en papier
    des éclats de rires
    elle a bâti des ponts
    entre nous et le ciel
    et nous les traversons
    à chaque fois qu'elle
    ne veut pas dormir
    ne veut pas dormir
    je l'aime à mourir

    elle a dû faire toutes les guerres
    pour être si forte aujourd'hui
    elle a du faire toutes les guerres
    de la vie, et l'amour aussi

    elle vit de son mieux
    son rêve d'opaline
    elle danse au milieu
    des forêts qu'elle dessine
    je l'aime à mourir
    elle porte des rubans
    qu'elle laisse s'envoler
    elle me chante souvent
    que j'ai tort d'essayer
    de les retenir
    de les retenir
    je l'aime à mourir

    pour monter dans sa grotte
    cachée sous les toits
    je dois clouer des notes
    à mes sabots de bois
    je l'aime à mourir
    je dois juste m'asseoir
    je ne dois pas parler
    je ne dois rien vouloir
    je dois juste essayer
    de lui appartenir
    de lui appartenir
    je l'aime à mourir

    elle a dû faire toutes les guerres
    pour être si forte aujourd'hui
    elle a dû faire toutes les guerres
    de la vie, et l'amour aussi

    moi je n'étais rien
    mais voilà qu'aujourd'hui
    je suis le gardien
    du sommeil de ses nuits
    je l'aime à mourir
    vous pouvez détruire
    tout ce qu'il vous plaira
    elle n'aura qu'à ouvrir
    l'espace de ses bras
    pour tout reconstruire
    pour tout reconstruire
    je l'aime à mourir...

    der ve bitirir...
  • "onu ölesiye seviyorum"dur türkçesi...
  • je dois juste m'assoir... diye başlayan kısmıyla romantizme apayrı bir boyut kazandıran şarkı
  • alternatif bir çevirisi şöyle olabilecek francis cabrel aşkı:

    ben hiçbirşey değildim
    bugüne değin
    ama şimdi uyku bekçisiyim
    onun gecelerinin
    ölesiye seviyorum onu
    yıkabilirsiniz
    dilediğiniz ne varsa
    kollarını aralaması
    yetecektir onları
    yeniden yaratmaya
    yeniden yaratmaya
    ölesiye seviyorum onu

    dondurdu rakamlarını
    şehrin saatlerinin
    ve hayatımı
    kağıttan kuşlara çevirdi
    ve şen kahkahalara
    köprüler inşa etti
    bizimle gök arasında
    ve geçiyoruz onları
    her defa
    uykusu olmadığında
    uykusu olmadığında
    ölesiye seviyorum onu

    tüm savaşları vermek zorunda kaldı
    bugün böylesi güçlü olabilmek için
    tüm savaşları vermek zorunda kaldı
    yaşamın, ve aşkın savaşlarını

    mümkün olduğunca yaşıyor
    camdan rüyasında
    dansediyor çizdiği
    ormanların ortasında
    ölesiye seviyorum onu
    kurdeleler takıyor
    uçuşan rüzgarda
    bana şarkılar söylüyor
    denesem de ulaşamadığım
    hatırlamaya
    hatırlamaya
    ölesiye seviyorum onu

    çıkmak için yuvasına
    gizlenmiş çatıların arasında
    notalar çakmak zorunda kaldım
    tahtadan ayakkabılarıma
    ölesiye seviyorum onu
    oturmalıyım sadece
    hiç konuşmamalı
    hiçbirşey istememeli
    sadece denemeliyim
    ona ait olmayı
    ona ait olmayı
    ölesiye seviyorum onu

    tüm savaşları vermek zorunda kaldı
    bugün böylesi güçlü olabilmek için
    tüm savaşları vermek zorunda kaldı
    yaşamın, ve aşkın savaşlarını

    ben hiçbirşey değildim
    bugüne değin
    ama şimdi uyku bekçisiyim
    onun gecelerinin
    ölesiye seviyorum onu
    yıkabilirsiniz
    dilediğiniz ne varsa
    kollarını aralaması
    yetecektir onları
    yeniden yaratmaya
    yeniden yaratmaya
    ölesiye seviyorum onu
  • böyle bir şarkıyı hissederek söyleyen insan, aşkta fenafillah seviyesine ermiştir. bence bu sözleri duymaktansa, söyleyebilmek daha değerlidir, daha keyiflidir.
  • shakira'nın da ispanyolca cover'ını yaptığı şarkı.

    (bkz: lo quiero a morir)
  • shakira versiyonunun sözleri ahanda böyle olan şarkı:

    y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
    y hoy soy guardian sus sueños de amor
    la quiero a morir...

    puede destrozar todo aquello que ve
    porque ella de un soplo lo vuelve a crear
    como si nada, como si nada
    la quiero a morir...

    ella para las horas de cada reloj,
    y me ayuda a pintar transparente el dolor con sus sonrisa.
    y levanta una torre desde el cielo hasta aqui
    y me cose unas alas y me ayuda a subir a toda prisa, a toda prisa
    la quiero a morir...

    conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
    conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también.
    hehehehehehehe (x3)

    moi je n'étais rien
    et voilà qu'aujourd'hui
    je suis le gardien
    du sommeil de ses nuits
    je l'aime à mourir

    vous pouvez détruire
    tout ce qu'il vous plaira
    elle n'a qu'à ouvrir
    l'espace de ses bras
    pour tout reconstruire
    pour tout reconstruire
    je l'aime à mourir

    elle a gommé les chiffres
    des horloges du quartier
    elle a fait de ma vie
    des cocottes en papier
    des éclats de rire
    elle a bâti des ponts
    entre nous et le ciel
    et nous les traversons
    à chaque fois qu'elle
    ne veut pas dormir
    ne veut pas dormir
    je l'aime à mourir

    elle a dû faire toutes les guerres
    pour être si forte aujourd'hui
    elle a dû faire toutes les guerres
    de la vie, et l'amour aussi

    elle a dû faire toutes les guerres
    pour être si forte aujourd'hui
    elle a dû faire toutes les guerres
    de la vie, et l'amour aussi

    elle a dû faire toutes les guerres
    pour être si forte aujourd'hui
    elle a dû faire toutes les guerres
    de la vie, et l'amour aussi
  • shakira'nin harika soyledigi sarki. bi de o mavi elbisesiyle soyleyisi yok mu, bayiliyorum bu kadina. link de veriyim de tam olsun.

    http://youtu.be/92tkzqb-uj4
  • kullanırsa, recep tayyip erdoğan'ı ölesiye ve jölesiye seven yiğit bulut'u, ethem sancak ilan-ı aşkının üstüne çıkarabilecek söz.
  • euro 2016'ya ithafen lolywood adlı bir fransız youtube komedi grubunun je préfère te prévenir adlı bir parodisini yaptığı şarkı.
hesabın var mı? giriş yap