kolokolçik
-
yakov petroviç polonski şiiri.
ezilenlerde dostoyevski'nin satır aralarındaki yorumlarıyla daha da güzelleşen şiir ama ben saf haliyle kopyalıyorum buraya:
tipi yatıştı, yol aydınlandı.
gece binlerce donuk gözle bakıyor...
ansızın ihtiras dolu bir sesin
çıngırağa uyarak konuştuğunu duyar gibiyim
göğsüme yaslanıp dinlenmek için
sevgilim ne zaman, ne zaman gelecek!
tatlı hayat bu! sabahın ilk güneşi
penceremin buzlu camında titreşirken
meşeden masada semaverim kaynıyor,
sobam çıtırdayarak, köşede renkli perdenin ardındaki
yatağımı aydınlatıyor.
birdenbire aynı sesin
çıngırağa uyarak hazin mırıltısını duyarım:
‘eski dostum nerede?’ korkarım,
geri dönüp de bana sokulup sarılmasın!
bu hayat da ne ki!.. dar, karanlık odam
sıkıntı dolu; pencereden rüzgâr giriyor...
dışarıdaki tek vişne ağacı bile
donmuş camdan görünmez oldu.
belki çoktan ölmüştür.
hayat mı bu! perde soluklaştı;
odamda hasta dolaşıyor, aileme gidemiyorum.
ne azarlayanım, ne sevgilim var...
yalnız kocakarının dırdırı...
(nihal yalaza taluy çevirisi)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap