• ks. localization

    l ile n arasinda 10 harf oldugundan boyle kisaltilir. (bkz: i18n)
  • (bkz: lion)
  • çoğu zaman i18n ile birlikte anılır
  • (bkz: lictionary.in)
  • lokalizasyonun inik hali.

    ama bir kamaşullah değil kesinlikle.

    .
  • localization kelimesinin yazılım sektöründeki kısaltılmış halidir ve yukarıdaki entry'lerde anlatıldığı gibi baş ve son harfleri aldığınızda kalan harf adedinin sayısal olarak ortaya yazılması ile oluşmuştur. geliştirilen projenizde yerelleştirme çalışmalarının tümüne localization, dil dönüşüm altyapıları için de internationalization (i18n) diyebiliriz.

    (bkz: i18n)
  • yerelleştirme anlamına gelen localisation kelimesindeki "l" ve "n" ünsüzlerinin arasında 10 adet harf olduğundan böyle kısaltılan "localisation" kısaltması.

    dipnot: çoğunlukla yazılım ve bilişim sektöründe kullanılan yerelleştirme, çeviribilim'in de temel terimlerinden biri haline gelmiştir, mesela: "50% of the majority" ifadesinin "çoğunluğun yarısı" olduğunu anlamak için c2 ingilizce gerekmiyor ama yabancı dildeki bu metni türkçeye mot à mot aktarırken "%" işaretini kullanmayı bilmek de "localisation" (yerelleştirme) yapmak gerektiriyor. ingilizce metindeki ifade "fifty percent" diye okunduğu için önce sayı sonra sembol tercüme edilir, ama türkçe olarak "yüzde elli" diye okunduğu için önce sembol sonra sayı tercüme edilir. yani=
    -> 50% of the majority = çoğunluğun %50'si

    bkz. further reading
hesabın var mı? giriş yap