• ilah yoktur manasında arapça söz.
    "la" olumsuzluk belirtir. "ilahe" ise anlaşıldığı üzere ilah demektir.
  • "illallah" diye devam etmesi haline sonuna "allahtan başka" lafı konarak paçayı yırtmaya yarar.
    "illa" bağlaçtır. "haricinde" gibi bir anlamı vardır.
    "allah"ın ise ne olduğunu açıklamaya ne benim ömrüm yeter ne sözlük databeyzi.
  • türkçeye tam anlamıyla çevirmek zor, ama ingilizce "no god" çok yakın bir karşılık olabilir bunun için.
  • ilahe şeklindeki fransızca kelimenin feminen olduğunu bizlere gösteren kalıp
  • felsefeci kenan gürsoy, bazı ateist filozofların tefekkür ederek kelime-i tevhid'in bu ilk kısmına ulaştıkları için takdire şayan olduklarını belirtir. kimisi devamını da getirebilir... ama her halükarda; iman ettiklerini hakkıyla idrak de etmişlerdir.
    ne de olsa illallah diyebilmenin bir de nasib parametresi mevcuttur.
  • (bkz: la haine)
  • tek başına kullanımı ateist tadı yakalanmasına vesile olsa da islam'da da tek başına kullanımı her şeyden önce gelir.
    özellikle islam'ın ilk yayıldığı yıllarda her şeyden önce "la ilahe" diyerek o güne kadar gelmiş geçmiş tüm inandıklarını, değerlerini reddetmeden bu işler olmazdı. islam öyle, mevcudu yeniden yapılandırmak gibi kolay bir yol olmadığından yıkıp yenisini kurmaktan başka yol tanımaz. içindeki her şeyi "la ilahe" ile atıp yenisini "illallah" ile koyarsın. ondan sonra zaten yanına yeni bir tane daha ya da illallah kısmında bir güncelleme, bir versiyon yenileme atraksiyonuna giremezsin. "la ilahe illallah" dedin, bitti, bu kadar. "birazcık da şundan koyalım" dediğin an işte bu "la ilahe" noktasına dönüyorsun.
  • ingilizce çevrilince çok daha güzel yerine oturur.

    alakasız gibi gelecek ama, nile adlı pek sevdiğimiz death metal grubu (bilen bilir)
    bu kelime oyununu kafir! adlı şarkısında çok güzel ele almıştır:

    there is no god but god
    there is no god but the one true god
    there is no god but the hidden god
    there is no god

    gibi gibi.
  • (bkz: la havle)
hesabın var mı? giriş yap