• çınar ağacı filminin müziklerinde parmağı olan bir kişi.

    dinliyoruz;

    bir, iki, üç
  • kalan müzik'ten çıkan "kızılbaş" albümünde seslendirdiği "peyman" deyişini dinlediğimde, bende orta yaşlı izlenimi uyandıran, ancak sonraları başka çalışmalarını farkettiğimde genç olduğunu öğrendiğim güzide müzisyen. derviş makamından tınılar yerleştiriyor sanki gönüllerimize, bizi mekânsız kılıyor.

    meraklısına;

    mardin dağlarında *

    sona shatikyan *
  • çok daha fazla eseri seslendirmesini istediğim sanatçı
  • erol mutlu ile birlikte, ekşi elmalar filminin müziklerini yapmıştır.
  • halk ozanlığı geleneğini kontrbas, lavta vb. sazlarla yorumlayan, kendi söz ve müzikleriyle öne çıkan deli derviş müzisyen.

    dinlenesi: https://www.youtube.com/watch?v=cdivgqivfeu

    aşk ilinden geldim

    aşk ilinden geldim haydar
    bir sevdaya düştüm haydar
    yere göğe havalandım
    sığmaz oldum tene haydar
    durmaz oldum yine haydar

    bir serçecik can istedim
    o cana canan istedim
    gönül perdem çalsın diye
    zülfünden bir tel istedim
    bozuk düzenime haydar

    bilemedim gün geceyi
    hesap ettim her heceyi
    geçti ömür ılgıt ılgıt
    döndü mevsim kışa haydar
    gözüm feri yaşa haydar
  • eşkıya dünyaya hükümdar olmaz adlı dizinin müziklerine de damgasını vurmakta olan güzide şahsiyet. telli çalgıların uyumunu çok güzel kullanmakta.
  • geldim, sevdim, göçtüm adlı albümü çok güzel olmuş insan.
  • edho için bestelediği mah ve şer isimli parça insana başka hissettirir.
  • çok iyi işlere imza atıyor ama seslendirdiği eyvallah eseri ile ilgili bir rahatsızlığımı belirtmek istiyorum.
    ben bu topraklarda kürt olsun türk olsun kimsenin "har" kelimesini "xar" olarak söylediğini duymadım. kürtçede bazı kelimelerde bulunan "x" harfi, türkçeye geçerken "h" olarak geçiyor. mesela kürtler "şex" derken türkler "şeyh" diyorlar ama har öyle bir kelime değil. bu hatanın benzerini arabesk türkü söyleyenlerin bazıları da yapıyor. örneğin "hawar" kelimesini, türkçe türkülerde "xawar" gibi söyleyip güya orjinalini söylediklerini düşünüyorlar, oysa kürtçede "xawar" denilmiyor "hawar" deniliyor.
  • (bkz: eyvallah) yorumu ile gönlümü yıkıp geçmiş,muhteşem sözüyle gecemi güzelleştirdi üstad.
    ne muhteşem bir yorum ama
hesabın var mı? giriş yap