*

  • aimee bender'ın bestseller romanı. 19 şubat'ta türkiye'de limonlu pastanın sıradışı hüznü adıyla yayımda olacak.
  • can yayınları tarafından basılmış 276 sayfalık eğlenceli ve gizemli roman.

    http://kitapbocegim.blogspot.com/…aimee-bender.html
  • (bkz: okumak lazım)
  • internette konusunu okumuştum hafta içinde, okurken best seller olduğunu ve türkiye' de daha yeni yayınlandığını bilmiyordum, başka bir şey için girdiğim kitapçıda adının sadece limonlu pasta kısmını hatırlıyorum diye sormaya utanırken öğrendim ünlü ve yeni olduğunu, hemen de aldım zaten.

    --- spoiler ---

    bu sevimli isimli kitap hem adıyla hem arka kapaktan öğrendiğimiz kısa özetiyle ilgi çekici, insan heyecan ve merakla okuyor sonrası ise orası biraz karışık. sıkıcı değil yüzeysel de denemez bir derinlik de var ama tam tarif edemediğim bir eksiklik bir aksama mevcut. abinin hikayesinin tempoyu yavaşlattığını düşünüyorum, sonlandırma kısmında da tamam dizi film gibi bir son beklemiyordum ama biraz daha derli toplu daha ilgi çekici bir final yapılabilirdi. olumlu taraflarına gelince kızın çektiği acı güzel yansıtılmış, lütuf mu lanet mi bilinmeyen yetenekler konusu yer yer çok iyi işlenmiş ve sıkılmadan okunuyor. insan bu hikaye daha güzel anlatılabilirdi diyor sadece, en azından benim fikrim öyle.

    --- spoiler ---
  • can yayınları'ndan çıkan en fazla yazım hatasına sahip kitap budur herhalde. çok kötü bir basım, virgüllerden sonra büyük harfle başlayan kelimeler, kötü bir çeviri. şu an 100. sayfadayım ve kitap hiçbir şekilde akmıyor.

    tamamen hayalkırıklığı, can yayınları değil de doğan yayınevi mi diye kontrol ettim bir kaç kez.
  • konusu ilginç olan kitap.

    fakat yazım kurallarını biliyorsanız ve bu konuya "takık"sanız kitap çok zorlaşıyor. tırnak işareti bir tane bile yok; diyalogların virgüllerle ayrılması, virgül kullanılan her cümlenin konuşma olarak algılanması sorununu doğurmuş. bu da sanıyorum farkın anlaşılması için sürekli dedi kelimesinin kullanılmasıyla sonuçlanmış. karşılıklı diyaloglar ilk öyküsünü yazan 7 yaşındaki bir çocuğun ustalığına sahip. bir yandan da biraz iyimser olursak; noktalama işaretlerinin kullanım şekli konunun sürrealliği ile paralel diyebiliriz. kitabın özgün halini görmedim ama belki de yazarın asıl editörünün tercihi bu yöndeydi, can yayınları'nın bu konuda bir söz hakkı olmadı. belki?

    edit: hasta yatağında iyi gidiyor yalnız. bu aralar yataklara düşüp de "ne okusam?" diyen varsa tavsiye ederim, bir akşamı çıkarmanıza yardımcı olur.
  • uzun zamandır okuduğum en kötü, en geyik, en sıkıcı kitap. yazar, "aklıma ilginç bir fikir geldi" mitinin verdiği kuvvete dayaranak sayfalarca saçmaladıkça saçmalamış. sonuç, bomboş bir kitap ve vakit ziyanı.
  • bende her okur gibi konunun ilginç olmasına kanarak başladım fakat beni de hayal kırıklığına uğrattı. hatta hayal kırıklığım tam olarak şu cümleyi okuduktan sonra başladı " tavuğundan utangaç bir ısırık aldı" nasıl bir çeviridir. belki orjinal dilinde okunsa daha bir anlamlı olurdu diye düşündüm bu cümleden sonra.
  • minik bir trailer'ı olan kitap.
hesabın var mı? giriş yap