• bir kenneth branagh filmi,dans sahneleri,muzikleri pek hos,sanirim bir shakespeare yapimi
    oyuncular pek cok ama basta gelenlerini yaziyim, kenneth branagh,alicia silverstone,nathan lane,natascha mcelhone,adrian lester,matthew lillard,allessandro nivola,timoty spall
  • sountrack i da pek hostur
    i won t dance ve i ve got a crush on you gibi super leziz parcalar vardir
  • şöyle baştan sona yüzde salak bi gülümseme ile izlenir bu film.shakespeare uyarlaması olup müzikal tadındadır.müzikler ve danslar acaip eğlenceli..izlemek gerek.
  • şans eseri filmin galası sırasında, gala yapılan sinemanın önünden geçmemle, hayatımda gördüğüm ilk gala olmuştur kendileri.
  • de phazz sarkısı. death by chocolate albumunde yer alır.
  • istanbul film festivali “edebiyattan beyazperdeye” bölümünde aşkin boşa giden emeği adıyla gösterilen shakespeare'in aynı adlı oyunundan uyarlanmış fransa, ingiltere ve kanada ortak (2001) yapımı bir kenneth branagh filmi.
  • william shakespeare'in ilk eserlerinden biri(1594-1596). isminin türkçe'ye aşkın emeği boşa gitti* ve aşkın çabası boşuna* şeklinde çevirilmişliği vardır.
    navarre** kralı ferdinand ve ferdinand'ın emrivaki teklifiyle maiyetindeki 3 lord (longaville, dumain ve berowne) navarre'i yüceltmek ve isimlerini ölümsüzleştirmek için kendilerini 3 yıl boyunca bilimsel araştırma yapmaya adarlar. bu süreç içerisinde dünyevi zevklerden de vazgeçecek, buna bağlı olarak kadınlarla hiç görüşmeyeceklerdir. ama elçi olarak navarre'e gelen fransa prensesi ve maiyetindeki hanımlara(maria, katherine, rosaline) karşı hissettikleri aşk, yeminlerini tutamamalarına sebep olur. berowne; "dünyada güzelliği bir kadının gözleri gibi öğretebilen hangi eser(hangi yazar) vardır? bir kadının gözlerinde görülen (ilk) aşkı ve o aşkın insana kattıklarını katabilecek başka ne vardır?" temalı uzunca bir konuşmanın sonlarında bir kadının gözlerinin bütün dünyayı gösteren, içeren ve besleyen kitaplar, sanatlar ve akademileri olduğunu söyleyerek yine de yemini bozmadıklarını demeye getirir:

    "...
    from women's eyes this doctrine i derive:
    they sparkle still the right promethean fire;
    they are the books, the arts, the academes,
    that show, contain and nourish all the world:
    else none at all in ought proves excellent.
    ..."

    fransa prensesinin babası ölünce, prenses ve yardımcıları(nedimeleri) ferdinand ve lordlarına 1 yıl içerisinde onlarla* evleneceklerine dair söz vererek fransa'ya dönerler.

    *sevgililer:
    ferdinand - prenses
    longaville - maria
    dumain - katherine
    berowne - roseline

    **navarre için:
    http://en.wikipedia.org/wiki/kingdom_of_navarre
  • ünlü ingiliz ressam edwin longden long un çizdiği bir resmin adıdır aynı zamanda
  • ingilizcesi: love's labour's lost, türkçeye aşkın çabası boşuna olarak çevirilen ingiliz yazar (bkz: william shakespeare) tarafından yazılmış bir komedi oyunudur. bu eser yazarın ilk komedileri arasında olup 1590'lı yılların ortalarında yazılmış olduğu sanılmaktadır. ilk defa basılıp yayınlanması 1598'dedir. bu eser ilk defa 1598'de kraliçe ı. elizabeth huzurunda sahneye konulmuş; ikinci defa yıllarca sonra 1605'te bir büyük malikanede oynamıştır. sonra 1839'da covent garden tiyatrosunda oynanıncaya kadar tiyatro repertuvarlarına hiç girmemiştir.

    bu oyunun ismi bir klasik yunan şairi olan (bkz: theognis of megara)'nın şu mısrasından ortaya çıkartılmıştır:

    ''düşmanlarına iyilik yapmak aşkın boşa giden çabasıdır"
    bu oyun shakespeare'in eserleri arasında nadiren tek bir kaynağa bağlanmayanlarındandır. bazı kritikler ayni devrin pek tanınmamış ingiliz yazarları olan john lyly ile robert wilsonun ve fransız yazar pierre de la primaudye'nin etkilerini görürler. bu nedenle bu eserin shakespeare'in tüm orijinalliğini ilk defa açıkça göstermiş olduğunu iddia etmektedirler.

    modern edebiyatçı ve kritiklerinin çoğu oyunun 1595 veya 1596 yılında yazılmış olduğuna hemfikirdirler. eğer bu doğru ise bu oyun shakespeare'in en çok tanınmış eserlerinden olan romeo ve juliyet ve bir yaz gecesi rüyası eserleri ile aynı dönemde yazılmıştır. kitapçı cuthbert burby'nin 1598'de yayınlamış olduğu quatro edisyonun içinde bulunan aşkın çabası boşuna eserinin baş sayfasında "w.shakespeare tarafından hataları değiştirilmiş ve eklemeler yapılmıştır" şeklinde bir ifade bulunmaktadır. bunun eserin yeniden düzeltilip değiştirildiği manasında olduğu ve böylece bu eserin son formunun ilk şekilden değişik olduğu iddia edilmektedir. bu oyun 1623'te birinci folyo edisyonunda ve 1631'de son quatro edisyonunda basılmıştır.

    ilk defa sahneye konulması için yazılı belgeye göre bu eser ilk defa 1597'de kraliçe ı. elizabeth huzurunda saray'da noel eğlenceleri arasında oynanmıştır. ikinci sahneye koyma ise 1605'te bir londra'da bir tiyatoda değil; bir ingiliz asilzadesinin (ya 3.southampton baronu, ya da lord cranborne'un) büyük malikanesinde yapılmıştır. daha sonra da çok uzun bir ara ile 1839'da covent garden kraliyet operaevi'nde 1839'da yapılmıştır.

    karakterler;
    ferdinand - navarre kralı
    prenses - fransız prensesi
    berowne (biron), longaville, dumaine - kralın maiyetindeki baronlar, kralın arkadaşları
    boyet, marcade - fransız prensesi maiyetindeki baronlar
    rosaline, maria, katharine - fransız prensesinin nedimeleri ve arkadaşları
    don adriano de armado - bir fantastik ve kibirli ispanyol şövalyesi
    sir nathaniel - bir papaz
    holofernes - bir öğretmen
    dull - bir koruma görevlisi
    costard- bir soytarı
    moth - armado'nun genç uşağı
    bir orman korucusu
    jaquenetta - hafif tabiatlı bir köylü kızı
    subaylar ve diğerleri, kral ve prenses'in hizmetkarları

    --- spoiler ---

    konu

    bu oyun navarre kralının ve üç asilzade arkadaşının (berowne, dumaine ve longaville) hayatlarının gelecek üç yılını ciddi akademik çalışmalara adayacaklarına ve kadınların bulundukları toplantılarda boş vakit geçirmeyeceklerine dair bir yemin vermeleri ile başlar. berowne bu uğraş hakkında diğerlerine nazaran daha çekingen davranır. berowne yakın bir zamanda krallığa fransız prensesi'nin üç asil kadın nedimeleri ile birlikte geleceğini ve bu asil hanımların ağırlanması gereğini krala hatırlatır. kral berowne'na, bu haberin yeminleri için pek önemi olmadığını, asil hanımların saray dışında bir arazide kamp kurulup ağırlanacaklarını söyler. fakat asil hanımlar geldiği zaman kral ve üç arkadaşı bu fransız prensesi ve üç asil nedime hanımlara komik olarak aşık olurlar. bu ana konu etrafında birkaç komik alt-konu bulunmaktadır. çok ağır bir ispanyol şivesi ile ingilizce konuşan silahşor don adrieno de armado genç uşağı moth yardımıyla ve muhalifi olan bir ahmak köylü olan costard ile biraz hafif meşrep köylü kızı olan jaquenetta'ya kur yapmaya çalışır ama hiç sonuç almadan başarısız kalır. aynı zamanda iki tane yazarın alay ettiği ilim adamı, holofrenes ve nathniel, sahneye gelirler ve bilgi gösterisi yapma niyetiyle birbirlerine çok basit okul çocuğu latincesi ile konuşmaya çalışırlar. son perdede komik karakterler asilzadeleri eğlendirmek için bir oyun sahneye koyarlar; bu fikir holofernes tarafından geliştirilmiştir ve bu oyunda bu kişiler dokuz değerliler rollerini alırlar. dört asilzade - ve asil hanımların erkek uşağı boyet - bu oyunu alaya alırlar ve bu nedenle armado ve costard nerede ise kavga edecek hale gelirler. bu oyun içinde oyunun sonunda yeni bir beklenmedik karmaşık sorun da ortaya çıkar. fransa'dan bir haber gelmiştir. prenses'in babası ölmüş ve taht prensese kalmıştır. bu nedenle prenses'in hemen ayrılıp geri dönmesi gerekmektedir. kral ve asilzadeleri fransız asil kadınlara onlar ayrıldıktan sonra da sadık kalacaklarına yemin ederler. fakat asil hanımlar erkeklerin aşklarının o kadar güçlü olduğuna ve onlara sadık kalabileceklerine inançları yoktur. bu nedenle bir yıl ve bir gün bekleyip yeminlerine sadık kalıp kalmadıklarının sınanması gerekmektedir. böylece bu oyun pek kesin olmayan bir sonuçla sona ermektedir; halbuki shakespaere'in oyunları sonunda her sorunun kesin sonuçlara varılır. bu oyun bu prensipten tek ayrıldığı oyun olduğu bilinmektedir. onun için bazı edebiyatçılarsa bir başka oyunun bunu takip ettiğine inanmaktadır. gerçekten shakespeare'in oyunlarının adlarının bir listesini hazırlayan francis meresin listesinde aşkın çabası kazançlı adı altında bir oyun bulunmakta ve bunun kaybolmuş bir shakespeare oyunu olduğunu iddia etmektedirler.
    --- spoiler ---

    aşkın çabası boşuna oyunu, shakespeare'in oyunları arasında, çok gösterişli ve entelektüel olma ününü kazanmıştır. içeriğinde çok karmaşık olarak geliştirilmiş kelime oyunları, cinaslar ve tanınmış edebiyat eserlerine telmihler bulunmaktadır. çağının şiirsel şekillerini çok zeki bir şekilde iğneleyen ve taklit eden parçalar eser içinde her tarafa yayılmıştır.

    bu eser eski shakespeare çağının entelektüel zümreden seyircisine hitap etmek üzere hazırlanmıştır. onun için eski 16.yüzyıl içerik ve formları, her zaman modern çağların seyircisine çok acayip geldiği için bu oyun hiçbir zaman popüler olmamıştır. bu durum türkçe'ye sadece bir defa çeviri haline getirilmesi ile de anlaşılmaktadır. yine 2000 yılında (bkz: kenneth brenagh) bu oyunun filmini hazırlarken oyunun janrını değiştirip müzikalleştirmiş ve böylece daha geniş bir seyirci zümresine hitap edebileceğini düşünmüştür; ne yazıktır ki oyunun ruhu galip gelmiş ve film pek gişe geliri getirmemiştir.

    adaptasyonlar

    alman asıllı (bkz: thomas mann)'ın 1943'te yazdığı doctor faustus adlı romanda hayali bir şahıs olan alman bestekarı adrian leverkühn aşkın çabası boş adlı bir opera yazmıştır.

    kenneth branagh'nın 2000 yılında yaptığı filmde olayların zamanı 1930'lu yıllara aktarılmıştır. böylece hazırlanan filmin bir müzikal olmasına imkan sağlanmıştır. bu janrda filmin seyirci çekeceğini beklemekteydi; ancak eğer başarı gişelerde satılan bilet sayısı ile değerlendirilirse, beyaz perdede bu filmin pek bir başarı sağlayamadığı kolayca iddia edilebilir.

    bu aşkın çabası boş oyunu ve bunu seri olarak takip ettiği sanılan shakespeare'in kayıp oyunlarından olan aşkın çabası kazançlı, ingiltere'de bbc televizyonu için hazırlanan uzun yıllardır devam eden bilim kurgu dizisi olan (bkz: doktor who) serisinde shakespeare'in kodu adı verilmiş birkaç bölümün ana konusunu sağlamışlardır.

    türkçeye çevirisi;
    aşkın çabası boşuna. çev. ali h. neyzi. istanbul: mitos-boyut yayınları, 2002
  • “love is a familiar. love is a devil. there is no evil angel but love. “
    demiş üstad , ne diyorsunuz?
hesabın var mı? giriş yap