• (bkz: molon lave)
  • tifarhad öyle bir ukte notu yazmış ki, doğrudan doldursa olurmuş. hasılı, çoğunu ondan kopya çekersek;

    eski yunanca "gel ve al"* anlamına gelen söz öbeği. bir zamanlar ukteydi.

    iö 480'de mora adasına kadar gelen pers kralı kserkses, dar thermopylai* geçitlerinde mevzilenmiş sparta/lakedaimon kralı leonidas ve 300 spartalı ile karşılaşıyor. elçi ile sparta kralına iletilen mesajda 'ilahi pers kralı ulu kserkses'e karşı koyuyorsunuz. affedici olan ben kserkses'e teslim olmanız şartıyla canınızı bağışlıyorum. derhal silahlarınızı ve kalkanlarınızı bırakın.' yazar.

    leonidas'ın cevabı kısa ve nettir : "molon labe."

    thermopylai'deki leonidas anıtının altında da bu iki kelime yazılı olması lazımmış. spartalılar böyle kısa ve net, oturtan cevapları severler. (bkz: lakonik)

    yunancanın okunuş/yazılışı bakımındandı galiba b harfi ile v harfi karışmacılığı veya "yazılış böyle okunuş şöyle" inceliği burada da karşımıza çıkıyor: molon labe = molon lave.
hesabın var mı? giriş yap