• ne şamın şekeri ne arabın yüzü deyiminin orijinali. zeker sik demek olduğu için, deyimdeki kafiyeden vazgeçmek pahasına, ne şamın şekeri ne arabın yüzü olarak bilinir ve kullanılır.
  • rivayet edilir ki ulkelerin birinde kizi sekere bayilan yedikce doyamayan hep daha fazla seker isteyen, bir padisah kizi varmis. bu kiza sam valisi talip olmus. padisah da pek severmis bu valiyi. hem o donem sam'in sekerleri de meshur. vermis kizini sam valisi'ne. dugun dernek, bir ay gecmis iki ay gecmis. vali ile kiz yatak odasindan bir turlu cikamamis. zira vali durmak bilmiyormus, sabah aksam. kz artik dayanamamis saraya geri donmus. babasi sormus kizim niye dondun diye. kiz da demis ki "aman babaaa ne sam'in sekeri ne arabin zekeri."
  • (bkz: anladıysam arap olayım)
    (bkz: arap saçı)
    (bkz: arabın yalellisi)

    gibi, örnekleri çoğaltılabilecek arap temalı birçok deyim vardır.
    bu deyimler; arapların 1. dünya savaşı'nda osmanlı ile birlikte hareket etmeleri beklenirken ingiliz politikalarının etkisiyle osmanlı'ya karşı mücadele etmelerinden sonra oluşan arap antipatisinin tezahürü olarak dilimizde yer bulmuşlardır.
  • bu deyimdeki "arabın zekeri" kısmının "arap penisi" anlamına geldiği doğru değil. en azından deyimde o ifade edilmemiş, zeker arapça'da aynı zamanda yetişkin, sağlam ve ehil erkek (dolayısıyla asker kastedilmiştir) demektir, yani bu deyim modern türkçe'ye yaklaşık olarak "arapların şekerinden de askerinden de hayır gelmez" şeklinde çevrilebilir.
  • kıyaslama cümlesi olarak da kullanılabilen deyim.
    örn: "seni öylesine seviyorum ki ne şam'ın şekeri ne arabın zekeri beni senden vazgeçiremez."
  • zeker=sik

    demek ki arap siki=zenci siki
  • zeker kesinlikle asker anlamında kullanılmamıştır. hatta murat bardakçının özellikle üzerine durmuşluğu vardır. 1 ağustos 2015
  • "zeker"in asker anlamında kullanılması bana da pek mantıklı gelmiyor. deyimin anlamından kimse bahsetmemiş. anladığım kadarıyla, "ne kıyağını isterim ne ızdırabını" gibi durumları tasvir etmek için kullanıyor.

    "aman abi, iki şeker yiyeceğiz diye arabın zekerine razı olunmaz" gibi...
  • bizde ırkçılık yoktur sözünün canlı karşılığı yersen!
hesabın var mı? giriş yap