• ing. burada bekleyen eşektir

    genelde kuytu köşelerde bu tabelalardan bulunur.. gençler toplanıp dükkanın önünü kapatmasın diye konmaktadır.
    (bkz: dukkanin onunu kapatma evladim)
  • (bkz: loitering)
  • ing. dingildemek yasaktir.

    amerika'nin kamusal alandan ne anladigini asikar kilan tabela. kendimce ellerim cebimde manasizca sokaklarda dolasip dikilmiyceksem, ne anladim ben o alanin kamusalligindan. mekanin kamusalligi en naif tabiriyle tek tek bireylerin keyfine tabi olmayan ortak alan degilmi zaten (hakkaten cok naif oldu, idare edin).

    velhasil bir de bir cok apartmanin dis duvarinda "polis! bu binanin onunde dingildeyenleri tutukla. mulk sahibi dava acmayi ustleniyor" minvalli bir yazi vardir ki, insani "ulen kaldirimdayim, mulk sahibine ne oluyo ki" nidalarina gark eder, cildirmaya sebeptir, bana musade dedirtir. amerika'da musade sizindir zaten.
  • `o yerin yapilis amaci disinda orada bulunmak yasaktir` anlamina da gelir. mesela metro istasyonunun peronlarinda seyahat etme amaci disinda bulunmak, köseye kivrilip saatlerce orada uyumak, üc kurus bilet parasi verip orayi ev gibi kullanmak yasaktir.
  • (bkz: crazy mary)
  • ''boş boş durmak veya dolanmak yok'' gibi anlamlara gelir.birisi size ''no loitering around the bus stop'' dediğinde o insanın,duraktaki otobüse binecek veya orada inecek insanlara engel olacak hareketlere girmeyin demek istediğini anlamanız gerekir.bunu genelde bir polis,bir yerin sahibi veya belli bir yerdeki görevli insanlar söyler ki bu durumu dahada ciddi hale getirir.götünüzden kan alma olasılığı yüksektir bu öbeği kullanan insanın.dikkat edin götünüze.
  • türkiyede karşılığı “bekleme yapma” olabilir
  • kamusal alanın kısıtlanma özel alanın hürriyet alanı olarak tasarlandığı ecnebi memleketlerde varolan uyarıdır. türkiye'deki gibi burası sokak, buranın sahibi yok istediğimi yaparım mantığıyla örtüşmez.
hesabın var mı? giriş yap