• ermenilerin emperyalist guclerce buyuk ermenistan yalani ile nasil kandirildigini ve ermeni soykirimi denen seyin bir yalandan ibaret oldugunu net bir sekilde anlatan, ermenistan'da yasaklanmis, avrupa ve amerika'daki kopyalari kutuphanelerden toplatilmis ve imha edilmis, sadece rusya'daki birkac kutuphanede bulunabilecek raporunun sahibi, ermenistan'in ilk basbakani.

    rapor ile ilgili olarak;
    (bkz: ermeni soykirimi/#8626148)
    (bkz: hovhannes katchaznouni)

    raporun igilizceye cevrilmis hali icin;
    http://armenians.1915.googlepages.com/…tzoutiun.pdf

    ekleme: yukaridaki link calismiyormus. buyrun buradan yakin. 450 kb pdf dosyasi
    http://rapidshare.com/…239/dashnagtzoutiun.pdf.html
    ya da buradan;
    http://www.turkishpac.org/…fs/kachaznunienglish.pdf
  • yazilarinda ermeni soykirimini yalanlamiyorsa acaba neden durust ermeni diasporasi tarafindan kitaplari dort bir yanda toplatildi, ermenistan'da yasaklandi diye soru isaretleri doguran ilk ermenistan basbakani.

    kaynak yayinlari tarafindan kitabi ingilizce'ye, almanca'ya ve fransizca'ya cevrilmistir. su anda ispanyolca cevirisi uzerinde calisilmaktadir.
  • liberal kamuoyunun ısrarla unutmaya, görmezden gelmeye çalıştığı dürüst bir ermeni siyasetçi. çok değil sadece bu adamın yazdıkları dünya kamuoyunu anlatılabilse emperyalizmin türkiye üzerindeki şantaj aracı olan soykırım iddialarından kurtulacağız.
  • ermenistan demokratik cumhuriyeti'nin kurucusu ovannes kaçaznuni'nin "taşnak partisi'nin yapacağı bir şey yok" raporu nerde yasaklanmış ya da toplatılmış -anlayamadım. rapor, kaçaznuni'nin 1923'te bükreş sürgününde hazırlanmış ve aynı sene mekhitaristler tarikatı tarafından viyana'da yayınlanmış. ermenistan ulusal kütüphanesi'nin internet sitesine baktığımda işbu meşhur kitapçığın "hakob meghapart projesi" * * kapsamında gösterilmesinin yanı sıra, simon vratsian'ın kaçaznuni'ye cevabını içeren "çarpıtmalar" başlıklı 1924 tarihli boston baskısı görülüyor. khachig tölölyan, raporun taşnaksütyun için bi yol ayrımı olduğunu ve "parti kulüplerinde ve kütüphanelerinde yasaklandığını"[1] yazmış, o kadar. bu da "katliam tartışmalarından" ziyade sovyetizasyonun neden olduğu parti-içi ayrışmalardan kaynaklanıyor, çünkü rapor aslen bunu ortaya çıkarıyor. "katliamın reddi" olarak okunamaz.

    zaten raporu 1955'de agbu'ya (armenian general benevolent union) bağlı taşnak-karşıtı armenian information service için ingilizce yayınlayan da john roy carlson mahlasıyla avedis boghos derounian'dır ve amerikan kütüphanelerinde* bu new york baskısı rahatça bulunabilir. dolayısıyla, taşnaksütyun'un merkezi tiflis'te 1927'de, yani sovyetizasyon tamamlandığında da rusça olarak yayınlanmıştır. gürcistan ulusal parlemento kütüphanesi'nde kolayca erişebilen* sargis khanoyan önsözlü tiflis baskısının olması tuhaf değil. ayrıca, bu çevirinin 1990 tarihli t. hasanov tarafından yayınlanan bakü baskısı da mevcut.

    bundan gayrı, kanadalı akademisyen viken l. attarian agbu montreal ermeni çalışmaları programı kapsamında verdiği derslerde kaçaznuni'nin raporunun inkârcılar tarafından yanlış çevirildiği, metnin tahrif edildiğini belirtiyor[2] ve ayrıca ders öncesi materyal olarak metnin oricinal viyana baskısını da bloguna koymuş..

    (bkz: taşnak partisi'nin yapacağı bir şey yok/@so far so good so what)

    edit: vratsian'ın broşürü hakkındaki bozukluk düzeltildi. ayrıca raporun bibliotheque nationale de france'da da bulunan 1994 tarihli erivan baskısı olduğu bilgisine ulaştım. sözün özü, çeşitli kütüphanelerde birçok dilde kopyalar var. yasaklama söz konusu olmamakla beraber, halihazırda bissürü ülkeyi dolaşmış böyle bi parti metni az bile bulunur..

    [1] khacig tölölyan, "terrorism in modern armenian political culture", terrorism and political violence, 1992, vol. 4, no. 2
    [2] viken l. attarian, "hovhannes katchaznouni - the first armenian prime minister", 18 kasım 2008
    http://attarian-videos.blogspot.com/…-armenian.html
  • 1915 olaylarında ermeni tezlerini çürüten kitabı, iran'da basılmıştır.
  • aslen mimardır. bildiğim kadarıyla dindar biri olmamasına karşın, bakü'deki "bugadyan kilisesi" olarak bilinen ihtişamlı "surp tadeus ve bardugimeos katedrali"nin asıl mimarıdır. yalnız, 1930'da yıkılmış. o zamanlar siyasi faaliyetlerden ve daşnaksütyun'dan uzaklaşan ve mimarı çalışmalarına ağırlık veren kaçaznuni'nin bu yıkım hakkında ne düşündüğünü bulamadım ne yazık ki. ancak olumsuz düşündüğünü zannetmiyorum. gene de, büyük temizlik'ten kurtulamamış..

    dahası, meşhur broşürü de viyana'daki katolik mekhitaristler tarafından yayınlanmış. tabii bu ek bilgilerden sonra güncellemeleri de yazak;

    (bkz: ermeni soykırımı/@asc)
    (bkz: taşnak partisi'nin yapacağı bir şey yok/@asc)
  • ermenilere büyük bir miras bırakmış ermeni başbakandır. bence tüm ermeniler onun yolundan gitmelidir. ancak ermenistan'da ve fransa'da kitapları yasaklanmış. çok üzücü bir durum.
  • ovanes kaçaznuni (hovannes katchaznouni) , 1918 yılı temmuz ayında kurulan ermeni devletinin ilk başbakanıdır. taşnak hükümetini, 1919 ağustos ayına kadar 13 ay yönetmiştir. taknaksudyun partisi’nin kurucularındandı ve en önemli lideriydi.

    1867’de ahıska’da doğmuş, 1938’de ermenistan’da ölmüştü; mimardı.

    ovanes kaçaznuni, 1923 yılında, bükreş’te, paris konferansı’na bir rapor sundu.

    raporda, ermenistan ve özellikle ermeni diasporası’nın, türkiye cumhuriyeti’ni uluslar arası arenada zor durumda bırakmak niyetiyle ortaya attığı asılsız ermeni iddialarına karşı kaçaznuni, osmanlıların asla bir ermeni soykırımı yapmadığını, açıkladı.

    rapor ilk önce ermenice, 1927’de rusça, 1955 yılında ise bazı bölümleri ingilizce olarak basıldı. kaçaznuni’nin açıklamaları döneminde büyük olay yarattı ve özellikle ermeniler arasında büyük tepki gördü. kitap, ermenistan’da yasaklanarak toplatıldı.

    bakın ne demiş:

    "barışı sabote etmek için türklerle savaştık. öldük ve öldürdük… sevr antlaşması ve ‘büyük ermenistan hayali gözlerimizi kör etti. kandırıldık ve rusya’ya bağlandık… tehcir doğruydu ve gerekliydi."
  • özeleştiri yapan ermeni siyaset adamı.

    kimse nasıl olsa okumayacağı için bu özeleştiri, 'ermeni soykırımı yaşanmadı' diyormuş gibi çarpıtılıyor. böyle bir şey demiyor elbette. e tabii genocyde terimi o tarihte kullanılmadığından katliam, toplu kıyım gibi kelimeler kullanıyor.

    "tehcir doğruydu ve gerekliydi" dediğine inanılması daha da acayip. böyle bir şey olabilir mi? 1915'ten sonra kurulmuş, türklerle savaşmış bir devletin başbakanı 'iyi ki halkımız katledildi' mi diyecek? o sizin kuruntunuz elbette.

    bağımsız ve birleşik ermenistan'ı kurmak konusunda fazla iyimserdik diyor, evet. bolşeviklere ve ittifak devletlerine fazlaca güvendik, diyor. türkler de 'ermeni sorunu'nu bizi katlederek çözdüler, diyor. türkler bunu bilerek ve isteyerek yaptılar, şimdi de pişmanlık duymayacaklar, diyor. bu olurken de ne rusya ne diğerleri engel oldular, hatta izlediler ve bundan faydalandırlar diyor. savaşmaya niyetli olmasaydık bunun olmayacağını da kimse garanti edemezdi, diyor hatta. daha eski çatışmalara da referans veriyor.

    evet, bir özeleştiri, yapılan yanlışlardan, kendi gücüne güvenmemek ve başka devletlere bel bağlamak sonucunda düşülen durumlardan bahsediyor. ama ne 'kendi devletimiz olmamalıydı' diyor, ne 'türkler bizi kesti iyi oldu' diyor. 'türkler bizi kesmedi'yi hiç söylemiyor.

    "the second half of 1915 and the entire year of 1916 were periods of hopelessness, desperation and mourning for us. the refugees, all those who had survived the holocaust, were filling russian provinces by tens and hundreds of thousands. they were famished, naked, sick, horrified and desperate floods of humanity, flooding our villages and cities. they had come to a country which was itself ruined and famished. they piled upon each other, before our own eyes, on our threshold dying of famine and sickness. . .

    the deportations and mass exiles and massacres which took place during the summer and autumn of 1915 were mortal blows to the armenian cause. half of historical armenia – the same half where the foundations of our independence would be laid according to the traditions inherited by european diplomacy – that half was denuded of armenians: the armenian provinces of turkey were without armenians. the turks knew what they were doing and have no reason to regret today. ıt was the most decisive method of extirpating the armenian question from turkey.
  • bu kadar önemli bir adam hakkında çok az yazı yazılmış, tarihsel ermeni dramını geride bırakıp, ermenistan ve türkiye'nin dostça bir geleceğe ulaşabilmesi açısından kilit bir isimdir kaçaznuni
hesabın var mı? giriş yap