pequeno fado
-
-
sucedió que en tu frio
arribaste a mi puerta
y en mi corazon de estio
encontraste el calor
te deje mi costado
de mujer a tu vera
y mientras la noche a fuera
disfrazaba el temblor
que sencillo es quererte
me decias bajito
y tu boca me buscaba
escondites bajo el sol
y quisiste quedarte
y quemarte en mi hoguera
me desepero la espera amor
y se hizo yielo la pasion
dime si aun me recuerdas
en tus naufragios de sangre y sal
dime si no te muerde la soledad
sucedió en una noche
de alacranes y estrellas
me regalaste tu huella
y con ella el adios
me dejaste palabras
risas, gestos y heridas
y ese sabor en mi vida
que es sabor del dolor
dime si aun me recuerdas
en tus naufragios de sangre y sal
dime si no te muerde la soledad
sucedió que un tarde
de palomas ya muertas
apareciste en mi huerta
ya cansado de soñar
y en mis brazos de hogueras
declinaros tus ojos
y tu sombra y mi sombra amor
se adentraron en el mar
y tu sombra y mi sombra amor
se perdieron en el mar -
buram buran huzun kokan, duyuldugu anda donup kalmaya sebebiyet veren amma ve lakin cok basarisiz bir klibi oldugu icin tv de izlenince hayal kirikligi yaratabilecek bir sarki...
-
her ne kadar kederli bir teması da olsa dinlenildiğinde kişiyi gayri ihtiyari tefekküre ve kendini sorgulamaya sevkeden pek nadide bir parça..
-
bu cuma (08.08.2008) açıkhavada canlı performansını dinlemeyi dört gözle beklediğim ve beni monica molina'yı sevmem de en büyük etkenlerden biri olan monica molina şarkısı.
-
ben ispanyolca bilmem ama merak ederim diyenler için
türkçeleştirmişler.
http://lyricstranslate.com/…-fado-kuecuek-fado.html
tüm bunlar olurken sakindim
kapımda belirdin
ve sıcak kalbimin
ateşini buldun
seni kendimde bıraktım
off senin yanında
ve dışında,
gece,
korkularımı gizledi
“seni sevmek çok kolay”
diyebilir misin kısık sesle
güneşin altında saklanırken
ağzını arasam
ve sen kalmak istedin
ve seni ateş gibi yaktım
beklerken umutsuzlandım
aşk;
tutkun buz kesti.
beni halen hatırlıyorsan söyle
başarısızlıklarında
off kan ve tuz.
yalnızlığının uzaklardan beni tüketmek olmadığını söyle
bir gece vaktiydi
off akrepler ve yıldızlar
ayak izini bıraktın
ve “hoşçakal”ını
bana kelimeler bıraktın
kahkahalar, dualar ve acılar
ve hayatımdaki bu tadı
hangi kederin tadı böyledir
beni halen hatırlıyorsan söyle
başarısızlıklarında
off kan ve tuz.
yalnızlığının uzaklardan beni tüketmek olmadığını söyle
bir öğlen vaktiydi
off güvercinler ve öldüler
yorgun düşlerimde
bahçemde belirdin
gözlerin düştü kollarımda
ve gölgen ve gölgem,
aşk;
denize gitti
ve gölgen ve gölgem,
aşk;
ve gölgen ve gölgem;
denizde kayboldu -
söylerken insanın kendi sesini düyanın en güzel sesi sandığı şarkı.bir hamam akustiği var sanki şarkının.ama gene de monica molina söylesin tabi,daha güzel.
-
şuradan dinlenebilecek şarkıdır: https://www.youtube.com/watch?v=l7yacdxepp4
sözleri de üç aşağı beş yukarı şu anlama geliyor:
üşüdüğün bir günde (sucedió que en tu frío)
kapıma geldin.
ve benim yaz gibi olan kalbimde
sıcaklığı buldun.
senin yanındaki kadını bırakıp (te dejé en mi costado)
yanıma gelmene izin verdim.
gece tüm korkuları saklarken bana alçak sesle
"seni sevmek ne kadar kolay" derdin.
ve dudakların güneşin altında beni arıyordu.
ve sen kalmak, ateşimde kendini yakmak istedin. (y quisiste quedarte)
fakat bekleyiş beni umutsuzluğa sürükledi sevgilim.
ve tutkum buz kesti.
kanlı ve tuzlu yıkıntılarında (dime si aún me recuerdas)
beni hatırlayıp hatırlamadığını söyle.
bana yalnızlığın seni rahatsız etmediğini söyle.
akreplerin ve yıldızların hüküm sürdüğü bir gecede (sucedió que una noche)
bana ayak izlerini armağan ettin.
ve onlarla beraber vedanı da.
bana sözler, gülüşler, satırlar, yaralar (me dejaste palabras)
ve hayatımın da aroması haline gelen, acıların aromasını bıraktın.
kanlı ve tuzlu yıkıntılarında (dime si me recuerdas)
beni hatırlayıp hatırlamadığını söyle.
bana yalnızlığın seni rahatsız etmediğini söyle.
güvercinlerin çoktan ölmüş olduğu bir günde (sucedió que una tarde)
hayal kurmaktan yorgun düşmüş bir halde
bahçemde zuhur ettin.
ve ateşten kollarımda
gözlerin kapandı.
ve gölgelerimiz sevgilim, (y tu sombra y mi sombra, amor)
denize karıştı.
ve gölgelerimiz sevgilim,
denizin içinde kayboldu. -
serin bir yaz akşamını anımsatıyor bana
-
şarkıları muazzam, dinlediğinde insanı kesinlikle başka diyarlara götüren, türkiye ve türkler'i çok sevdiğini her defasında dile getiren tatlı mı tatlı bir akdeniz insanı olan ispanyol divası monica molini'ye ait ispanyolca bir şarkı. doğru yazılışı "pequeño fado"dur bu arada.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap