• polonyalı. evet lehçeden gelen bir tabir polak. hatta kadınına polka diyorlar, gülmeyiniz. dünyanın en fazla fıkralarına meze edilmişlerin, meze edileceği yer bu olmamalı, sanki başka bir yere yazmalı.
    (bkz: polack)
    bonus (bkz: polakça)
  • eurosport sath-ı mailinde de kullanılmaktadır. tabii kuvvetli manasında olsa gerek...
  • polonya'ya ilk gittiğimde oradaki türklerin polonyalılara neden polak dediğini alayamazken "jestem polakiem" ( ben polonyalıyım) cümlesini duyduktan sonra "hıııııı" şeklinde jetonumun düştüğü ifade...
  • gümüşhane tarafında, ayı yavrusuna denirmiş.

    leh yerine kullanılması doğru bir kullanım değildir. ingilizce halini dahi kullanmak politik olarak doğru değildir, bu da not olsun. jew gibi...
  • polak, polack sözcüklerinin sonundan ötürü mü leh demişiz? sadece lech isminden mi leh?

    "o bir aşkenaz* yahudisiydi, istanbul'da baskıcı sefaradlığımızla ezdiğimiz ve buna karşılık, dünyanın geri kalan her köşesinde bizi küçümseyen polakların soyundan geliyordu. "seçilmiş" halkımız asla bir birlik örneği teşkil etmemişti!" brigitte peskine - buena familia

    (bkz: todesco)
  • lehçe bir sözcük. bunun türkçesi leh ya da polonyalıdır. lehler kendilerine lehçe polak dedikleri için alamancının polonya versiyonu gurbetçilerimizin bir kısmı lehlere polak derler. bazı başka insanlar da böyle diyor olabilir.
hesabın var mı? giriş yap