pourquoi
-
tam çeviri de "niçin" demek daha doğru olur.
-
la reine margot'da fransizca bilmeyenlerin duymaktan illallah dedigi tabir.. "pukua" diye okuyorlar hizli konu$urken..
-
(bkz: por que)
-
ingilizler buna why derler aralarinda...
-
(bkz: parce que)
-
(bkz: pourquoi me reveiller)
-
fr. neden?
-
-
jean-luc godard'ın sık sık filmlerinde kullandığı gizemli soru sözcüğü.
"godard'ın taktığı bir sözcük bu. fransızca "neden/niçin?" anlamına geliyor. à bout de souffle'da (breathless) duvara sigara paketleriyle yazılmıştır. bande à part'ta (band of outsiders) filmin ortasında kızımız birden kameraya döner ve sorar. filmin can alıcı olmayan noktalarında birden gözümüze sokar bu soruyu.
neden?"
http://birkarakediicinblues.blogspot.com/…quoi.html -
fransızcaya aşık olmama sebebiyet veren müthiş kelime.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap