• malumunuz takvimler sömestir'i gösteriyor ve bir allah'ın kulu da açıp sözlüğe şunun yazımına bakmıyor. sömestre, sömestr, sömestri... ommeş tatil de, daha samimi. yok ekzoz.
  • fransizcadan dilimize gecmis bir kelime. ara tatili veya eski deyimle şubat tatili diyemeyen fransiz ozentilerinin cok hosuna giden kelimedir ayrica.
  • böyle gıcık kelimeleri dilimize almasak olmaz sanki. yarıyıl anlamına gelen, fransızca semestre kelimesini sömestir diye geçirmişiz türkçeye. herkes farklı şekilde söylüyor, yazıyor. sömestr, sömestır, sömestir... bana öyle gelmiyorsa çoğu kişi sömestır diyor ve bu sadece tatil olunca akla geliyor. google'a sömestir yazınca sömestr mı demek istediniz diye soruyor. oysa 15 tatil ne güzel, içinde hem rakam var hem harf. çok da basit. 15 tatil, o olmazsa yarıyıl tatili demek dururken sömestir tatili demek, bilgisayara kompüter demek gibi geliyor bana. en başta iki büyük tatile yaz tatili ve kış tatili deseydik bunların hiçbirine gerek kalmayacaktı.
hesabın var mı? giriş yap