• shakespeare'in genç erkek aşığına (bkz: fair youth) yazdığı sonnet'lerdendir. 1-126 arası sonnet'ler bu gruba girer.
  • şekspir'in en güzel sonelerinden biridir.

    türkçesi:

    senin gözünde artık kalmayınca değerim,
    hor görmeye başlayıp küçülttüğünde beni,
    senin yanına geçip kendimle cenk ederim:
    haksızsan da korurum senin erdemlerini.
    eksiklerimi benden iyi bilen olur mu?
    bırak, ben anlatayım senin yerine bir bir
    işlediğim her suçu, gizli her kusurumu;
    beni yitirmek, sana şan ve şeref getirir.
    ben de, doğrusu, bundan sağlayacağım yarar:
    gönlümdeki aşk dolu düşünceleri sana
    yönelterek kendime verdiğim bunca zarar
    sana iyi gelirse katmerli iyi bana.
    benim sevgilim böyledir, varlığım senin hepten:
    her suçu üstlenirim yeter ki haklı çık sen.

    (bkz: talat sait halman)
  • orijinali de şöyledir:

    when thou shalt be disposed to set me light,
    and place my merit in the eye of scorn,
    upon thy side against myself i'll fight,
    and prove thee virtuous, though thou art forsworn.
    with mine own weakness being best acquainted,
    upon thy part i can set down a story
    of faults conceal'd, wherein i am attainted,
    that thou in losing me shalt win much glory:
    and i by this will be a gainer too;
    for bending all my loving thoughts on thee,
    the injuries that to myself i do,
    doing thee vantage, double-vantage me.
    such is my love, to thee i so belong,
    that for thy right myself will bear all wrong.
  • şu çevirisi bence daha güzeldir:

    gün gelip artık bana değer vermez olduğunda,
    senin yanında yer alıp kendime karşı çıkacağım,
    hor görüp yüz çevirdiğini gördüğüm zaman bana;
    haksızlık etsen de, senin hakkını savunacağım.

    en zayıf yanlarımı en iyi ben bildiğime göre,
    çekinmeden açığa vurup arka çıkabilirim sana,
    kusurlarımdan hangisi benim için en büyük lekeyse

    beni kaybederken büyük şan kazanırsın aynı anda.
    üstelik bu işte benim için de kazanç var;
    çünkü seven düşüncelerim sana yöneldikçe daima,
    ister istemez kendime vereceğim zararlar,
    sana yarar sağlarken, kat kat yarar getirecek bana.

    öyle bağlıyım ki ben sana, öyle ki benim sevgim,
    sen haklı olasın diye, her haksızlığı üstlenirim...
hesabın var mı? giriş yap