• masa sohbeti de diyebileceğimiz, ispanyolcada akşam ya da öğle yemeğinde masada dostlarla yemeği ve sohbeti paylaşmaya verilen isim. aynı zamanda yemeği ve dostlukları da sindirmeyi içermektedir.
  • başka dilde karşılığı olmayan sözcüklerdendir. anlamlı ve değerlidir.
  • beşiktaş’ta bir sıcak bir ortama sahip ve içinde güleryüzlü insanlara sahip bir mekan. fiyatlar da ortalama seviyede ama gerçekten içtiğiniz çaydan kahveden keyif alıyorsunuz.
  • ispanya'da yemeğin üstüne genellikle sırayla tatlı-kahve-cin tonik sipariş edilir. bu esnada edilen sohbete verilen isimdir. bu sohbet bitmek bilmez. ispanyolların, christmas öncesi, ağustos tatiline çıkmadan önce büyük gruplar halinde buluşup öğle yemeği yemeleri pek meşhurdur. işte bu gibi günlerin sobremesa'sı saatler sürer, o gün için başka plan yapılmaz.
  • ispanya'da yemeği sindirmek için sofrada sohbet etmek anlamına geliyor. bizde çok yapıyoruz ama neden buna isim vermedik merak ediyorum. dışarıda karşılaşınca bile saatlerce sohbet ediyoruz. bunun bir ismi olmalı.
  • beşiktaş'ta anlamsız pahalı kafelerden bir tanesi. 1 su ve 1 soda için 18 tl ödedim. sıcak ortam ayağına cüzdanınızdaki parayı buharlaştırıyorlar böyle.
  • menüde 6 tl olan soda kasada 12 tl olan mekan.
  • portekizce'de 'tatlı' (dessert) anlamına gelen kelime. ispanyolca ve portekizce arasında (birçok kelime iki dilde ortak olmasına rağmen) yazılışları ve okunuşları bire bir aynı olup, anlamları tamamen farklı olan kelimeler vardır. bunlara falsas amigas (sahte dostlar) denir.
  • türkçe'ye direk çevirisi masa (mesa) üstü (sobre) olan ispanyolca kelime. (bkz: kahve altı)
  • hiç bir dile tam karşılığı çevrilemez bir ispanyolca sözlük. genel anlamıyla tanımlarsak, yemek masasında saatlerce süren sohbet, muhabbet, gırgır vs.

    ancak tekrar yineliyorum, tam bir çeviri karşılığı yok. ne türkçe’de ne başka bi dilde.
hesabın var mı? giriş yap