tüm türkiye'nin yanlış telaffuz ettiği kelime
-
bir yere teşrif etmek: doğrusu "bir yeri teşrif etmek", çünkü teşrif etmek = şereflendirmek.
bir şeye müteakip = doğrusu "bir şeyi müteakip", yani takiben.
deja vu = doğrusu "deja vü"
kareografi = koreografi
konsantresini bozmak = konsantrasyonunu bozmak, konsantre isim değil sıfattır.
muhattap = doğrusu "muhatap", ama spikerler bile muhattap demeye başladı.
yediemin = doğru telaffuzunda yed'iemin şeklinde vurgu ilk hecede olmalı. yed = ar. el, yani "yedi" ile ilgisi yok.
kapora = tdk bile bu şekilde verse de doğrusu "kaparo", latince capere fiilinden italyanca caparra'dan gelir.
aborjin = doğrusu "aborijin", sanıldığı gibi yerli dilinden filan gelmiyor, latince "ab = from" ve "origo = doğuş, köken" sözcüklerinin birleşiminden oluşuyor.
kapşon = doğrusu "kapüşon", fransızca "cape = pelerin", "capuchon = pelerin şapkası" -
kelime değilse de kullanım:
"iftar açmak"
oysa "iftar edilir" ve "oruç açılır". -
"muharrem" bedel
bulunduğum yerdeki belediye hoparlörü sabahtan akşama ihale duyurusu yayınlıyor ve okuyan tüm görevliler inatla (bkz: muhammen bedel) yerine muharrem bedel diyor. başta komikti ama artık tadı kaçtı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap