33 entry daha
  • kahvenin bu gruba dahil olduğu yanılgısı yaygın ve anlaşılabilirdir. söz konusu kelime* ingilizce ve daha bircok avrupa diline osmanlı türkçesinden geçmiştir fakat bitkinin ilk keşfedildiği yer olan etiyopya'nın kaffa bölgesinden gelen isim dilimize arapçadan buyur ettiklerimizden. tüm dünya dillerine armağan ettiğimiz bir kelime olmaktan ziyade avrupalı'nın ilk bizden duymuş olmasının verdiği hezeyandan ötürü bu gruptan zannedilir kahve.

    etimolojik tarihi: http://www.etymonline.com/index.php?term=coffee

    wikipedit: bir üstteki entry sahibini yanılgısıyla ilgili mesaj fasilitesi marifeti ile uyardığımda "uygun bir zamanda tartışırız" cevabı alışım üzerine bu entry ile yanılgıyı alenen belirtme gereği duydum. akabinde de nickimin başlığını sol frame'de gördüm: (bkz: rollerblade/@yerleyeksan) konunuyu daha da netleştirmek için "uygun bir zaman" beklemek yerine aylaklığın verdiği yetkiye dayanarak wikipedia'dan kahve konusunun etimoloji* alt başlığını buraya taşımazsam mutlu uyuyamam ben canım. mobil cihaz mahkumiyetim sebebiyle alt başlığı değil bütün konuyu bırakabiliyorum buraya ancak: wikipedia'da kahve. zaten laf anlatmaya çalıştığım adam faşistin teki çıktı rıza baba!

    dev hizmetimiz olarak alt başlığın anlık çevirisi: "ingilizce ve diğer avrupa dillerine kahve kelimesi osmanlı türkçesinden italyancaya geçmesiyle yerleşmiştir. kelimenin türkçesi arapça qahwah kelimesinden gelmektedir*. arap leksikograflar qahwah'nın bir tür şarap olduğu ve etimolojik süreç içinde "iştahsız olma" anlamına gelen qaha fiiline de kaynaklık ettiği konusunda hemfikirler çünkü söz konusu içeceğin iştahsızlık hissi uyandırdığı bilinmektedir.

    kelimenin arapçasının kökenine dair afrika veya etiyopya kaynaklı olduğu yönündeki birkaç teoriden biri etiyopya'nın güneybatısında bulunan ve kaffa diye anılan bölgeyi işaret eder zira bitki* bu bölgeye özgüdür (ç.n.: kahve dünyaya etiyopya'dan yayılmıştır.) bölgede ise bitkiye ve çekirdeğine bunn denmektedir."
21 entry daha
hesabın var mı? giriş yap