take this waltz
-
leonard cohen'in, sozleri federico garcia lorca'nin bir siirine dayali olan, vals tempolu, biraz monoton ama gene de harika, melankolik sarkisi.
sozlerini yazayim da tam olsun:
now in vienna there's ten pretty women
there's a shoulder where death comes to cry
there's a lobby with nine hundred windows
there's a tree where the doves go to die
there's a piece that was torn from the morning,
and it hangs in the gallery of frost.
ay, ay, ay, ay,
take this waltz, take this waltz,
take this waltz with the clamp on its jaws.
i want you, i want you, i want you
on a chair with a dead magazine
in the cave at the tip of the lilly
in some hallway where love's never been
on a bed where the moon has been sweating
in a cry filled with footsteps and sand
ay, ay, ay, ay
take this waltz, take this waltz,
take its broken waist in your hand.
this waltz, this waltz, this waltz, this waltz
with its very own breath of brandy and death
dragging its tail in the sea.
there's a concert hall in vienna
where your mouth had a thousand reviews
there's a bar where the boys have stopped talking
they've been sentenced to death by the blues
ah, but who is it climbs to your picture
with a garland of freshly cut tears?
ay, ay, ay, ay
take this waltz, take this waltz
take this waltz, it's been dying for years
there's an attic where children are playing
where i've got to lie down with you soon
in a dream of hungarian lanterns
in the mist of some sweet afternoon
and i'll see what you've chained to your sorrow
all your sheep and your lillies of snow
ay, ay, ay, ay
take this waltz, take this waltz with its "i'll never forget you, you know!"
and i'll dance with you in vienna
i'll be wearing a river's disguise
the hyacinth wild on my shoulder
my mouth on the dew of your thighs
and i'll bury my soul in a scrapbook
with the photographs there, and the moss
and i'll yield to the flood of your beauty,
my cheap violin and my cross
and you'll carry me down on your dancing
to the pools that you lift on your wrist
o my love, o my love
take this waltz, take this waltz
it's yours now, it's all that there is.
sarkinin sozlerinin dayandigi, f. g. lorca’ya ait orijinal dizeler (daha dogrusu orijinal dizelerin ingilizce tercumesi) de soyle imis:
"little viennese waltz"
in vienna there are ten little girls,
a shoulder for death to cry on,
and a forest of dried pigeons.
there is a fragment of tomorrow
in the museum of winter frost.
there is a thousand-windowed dance hall.
ay, ay, ay, ay!
take this close-mouthed waltz.
little waltz, little waltz, little waltz,
of itself, of death, and of brandy
that dips its tail in the sea.
i love you, i love you, i love you,
with the armchair and the book of death,
down the melancholy hallway,
in the iris's darkened garret,
in our bed that was once the moon's bed,
and in that dance the turtle dreamed of.
ay, ay, ay, ay!
take this broken-waisted waltz.
in vienna there are four mirrors
in which your mouth and the echoes play.
there is a death for piano
that paints the little boys blue.
there are beggars on the roof.
there are fresh garlands of tears.
ay, ay, ay, ay!
take this waltz that dies in my arms.
because i love you, i love you, my love,
in the attic where the children play,
dreaming ancient lights of hungary
through the noise, the balmy afternoon,
seeing sheep and irises of snow
through the dark silence of your forehead.
ay, ay, ay, ay!
take this "i will always love you" waltz.
in vienna i will dance with you
in a costume with
a river's head.
see how the hyacinths line my banks!
i will leave my mouth between your legs,
my soul in photographs and lilies,
and in the dark wake of your footsteps,
my love, my love, i will have to leave
violin and grave, the waltzing ribbons. -
(bkz: waltz 2)
-
dinledikçe insanın içine hüzünle beraber garip bir huzuru da yerleştiren,tekrar üstüne tekrar dinledikçe daha da güzelleşen;tekrar ettikçe zaten hiç bitmiyormuş saatlerce devam ediyormuş hissi verebilen şarkı.
-
en güzel "ay ay ay"ların duyulduğu şarkıdır. mutluluktur, hiçbir şeyi düşünmemektir bu şarkı. viyana'da olmak ister insan, vals yapmak ister, aşık olmak ister, avazı çıktığı kadar bağırmak ister "take this waltz" diye...
-
"ay ay ay"ların insana en çok acı vererek duyulduğu şarkıdır. herşeyi düşünmektir bu şarkı. viyana'da olmak istemez insan. vals yapmak ister ama hareketsizce; avazı çıktığı kadar susmak ister. çünkü şu vardır: "there's a piece that was torn from the morning,/ and it hangs in the gallery of frost." ve de böylelikle "ah, but who is it climbs to your picture/with a garland of freshly cut tears?" sorusu yanıtsız kalır. kimsedir o kimsesizlik. kimse olamayacaktır. kesiktir gözyaşları taze çiçekler gibi. ve sonunda: "and i'll bury my soul in a scrapbook/with the photographs there, and the moss,"
yaparız, yapacağızdır, yaparım. hayat vardır şarkıdan önce çünkü. onu içinde barındıran. -
valsimsi olmak zorunda degildi illa ki. bambaska da olabilirdi muzigi. cohen demis ki: karanlik seylerin nesesi. siir kadar, siirinin yeniden uyarlanmasi kadar dahice olan bu gufteye bu muziktir.
-
"take this waltz with the clamp on its jaws"
"take this waltz with its "i'll never forget you, you know!"
olağanüstü bir anlatış. evet, bu. -
cohen'in güzel şarkısını kendisine isim alarak bir aşk üçgenini anlatmaya meyleden çekim aşamasındaki filmdir. yönetmen koltuğunda sarah polley görünüyor. kendisine karşı sempati beslediğimi söylemeden edemeyeceğim. üçgenin iki ucu şimdilik michelle williams ve seth rogen. üçüncü henüz kesin değil. romantik dram bazlı olacağını tahmin ettiğim filmi şimdilik yarı unutup, yarı hatırlayarak beklemeye devam edeceğiz.
-
google yamulmuyorsa lorcanın bu şiiriden esinlenmiştir
pequeño vals vienés
en viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
hay un salón con mil ventanas.
¡ay, ay, ay, ay!
toma este vals con la boca cerrada.
este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡ay, ay, ay, ay!
toma este vals de quebrada cintura.
en viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡ay, ay, ay, ay!
toma este vals que se muere en mis brazos.
porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡ay, ay, ay, ay!
toma este vals, este vals del "te quiero siempre".
en viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡mira qué orillas tengo de jacintos!
dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals. -
cohen'in hattie webb isminde muhteşem sese sahip bir hanımefendiyle düet yaptığı konser kaydı için;
http://www.youtube.com/watch?v=v8vwvo0ewde
("..and i'll dance with you in vienna.." kısmının söylendiği 03:56'dan itibaren cohen'e ve webb'e dikkat edin lütfen. bir şarkı ancak bu kadar hissederek ve hissettirilerek söylenir sanırım.)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap