*

  • 1968 yılı mahsulu çekoslavakya yapımı bir jan svankmajer kısa filmi. the flat ismi ile de bilinir. yaklaşık onüç (13) dakika süresi olan byt, nereden geldiği belli olmayan kafkaesk bir karakterin bir daireye hapsedilmesi ile başlar. dairedeki bütün eşyalar adama karşı gibidir. hiçbir eşya doğası gereği davranmaz. odadaki ayna bile adamın aksini yansıtmayı reddetmektedir.
  • rusça gündelik hayat. ama bi lifestyle tarafı da var.(1) dün kaya beyefendi golfün hülya hanım ile geçmiş gitmiş bitmiş kim bilir belki de olmamış aşklarının meyvesi olan kızları için önemini anlatırken kullanıyodu da bu kelimeyi, ingilizce olanını yani, ben de ille de kullanayım dedim. ama bu kelime rusça, efendim, neden rusça, neden önemli. kültür devrimi(2) nin etkilerinin hedeflediği alan olması babında önemli mesela örneğin. rus dilinin kim bilir belki de "en mütevazı ve aşağı kelimesi" olan byt, "insan hayatını binlerce sene boyunca belirlemiş olan güç yapılarını bir kenara atmayı" da becerebilecek kudrette olması babında belki de, ironik bi biçimde...(3)

    (1) youri vavokhine, "ekaterina efimova, sovremennaia tiur’ma : byt, traditsii, fol’klor [contemporary prison: ways of life, traditions, folklore], moscow : ogi, 2004 & russian criminal tatoo encyclopedia, steidl / fuel 2003.",
    the journal of power institutions in post-soviet societies,
    pipss.org : issue 2 - 2005 - reflections on policing in post-communist europe
    http://www.pipss.org/document287.html
    (2) buradaki kültür devriminden kasıt çindeki kültür devriminin retrospektif olarak stalin döneminin başına uygulanması oluyo az çok...
    (3) chris floyd "a bit about byt: one lowly word and the subversion of power" july 05, 2006, 05:45:40 am
    http://www.chris-floyd.com/…27&expv=0&topic=148.new
  • lenine göre yenilmesi gereken, kadınsı bişey olarak günlük hayat (1). ve günlük hayatı yeni bir günlük hayatla yenmek... sevgili günlük diyerek gündeliğe gitmek, gününü temizleyerek parlatıp dönüştürmek.

    sevgili günlüğü yerine, 1926 tarihli işçi kantinlerinde kültürel çalışma adlı yegane kitabında troçkinin kerimesi madame kamaneva, bu yeni byti "sadece okuyup yazmak da değil, derlilik topluluk, temizlik, disiplin, saygı, başkalarının haklarını tanıma, toplumsal olana ilgi" olarak ortaya koyar bir bir, yine gayet kadınsı bir şekilde... (2)

    (1) michael david-fox, "what is cultural revolution," russian review 58 (april 1999): s.193.

    (2) “k uluchsheniiu byta rabochikh,” v pomoshch’ kul’trabote v rabochem stolovoi, (moscow-leningrad, 1926) imiş yine yokarıdaki yazara göre. nitekim rusça bilmediğim her halimden belli.
hesabın var mı? giriş yap