• fransizca tout kelimesinin coguludur. hepsi anlamina gelir.
    betimlenen sey disi oldugunda toute, disi ve cogul oldugunda toutes seklinde yazilir.
  • özellikle çanta koleksiyonuna bayıldığım ispanya'da pijalar tarafından tercih edilen markalardan biridir...
  • in heaven'ını kullanmaya başladığım, kalıcı parfümler üreten marka.
  • tous*, zevkli bir kadınla karşılaşmalarda, aşağı yukarı 1 metre kadar yaklaşılmasından sonrasını kokma yoluyla ayarlayan, piyasa olmasın diye ne kadar özel bir koku olduğunu anlatmak istemediğim bir ispanyol parfümüdür.
  • muhteşem bi çiçek kokusu, bahar gibi kokmanın en güzel halini yaşatan parfüm.

    az önce aldığım ve durup durup bileğimi koklamama sebep olan parfüm de olabilir zira.
  • yunanca/rumca, "onlarin" anlamindaki ve eril ucuncu cogul sahis artikeli ve zamirinin akusatif (accusativus) hali ("onlari") olan kelimedir.
  • yillar once bana hediye edilmis olan parfumdu; sonra bir daha bulamadim magazalarda. bu sene portekiz'de gezerken yeniden buldum ve hemen aldim bir kutu. cok guzel kokuyor oyle bile degil; insani narsist yapar. ama suser'lerin hepsi bu hedeyi portekizden almiyorsa, turkiye'de de bir yerlerde bulunuyor demektir.
  • sensual touch olanini fresh ama kalici diyerek satti sevil'deki kadin bana, notalari da cicekli, sekerli, meyveli filanmis bakinca ama basbaya baharatli parfum kokusu aliyorum ben. agir bir parfum velhasil.
  • tous man sport, erkek parfümü fresh ve benim gibi ağır parfüm kokularindan nefret eden biri için biçilmez kaftan. hem de çok az kişi tarafindan biliniyor ve insanlar sizi kokunuzdan taniyor, o derece.
  • yıllardır bir çok iyi parfüm kullanmış biri olarak çok rahat söyleyebilirim ki, içlerinde bana göre en iyisidir.
hesabın var mı? giriş yap