turan oflazoğlu *
-
meb yayinlarindan cikan bir cok klasigin cevirisini de basariyla yapmis olan iyi cevirmen.
-
oyunları hemen her sene robert kolejde sahnelenen yazar.
-
deli ibrahim'in yazarı. yaşını başını almış olmasına rağmen, oyunumuza taa nerelerden kalkıp gelmiş, mutlu etmişti bizi. değerli bir yazar.
-
yıllarca trt'de dramaturg olarak görev yapmış, radyo tiyatrosu kültürünün yerleşmesinde büyük katkıları olmuştur. konularını tarihten seçtiği tiyatro eserleriyle tanınmasının yanında, şair ve çevirmendir. türk dili dergisinin yayın kurulundadır.
-
boyle buyurdu zerdust cevirisi gercekten bir turk filoloji ansiklopedisi kivamindadir. okuru gercekten zorlar, hatta ben su an bu ceviriyi okuyarak dayanma yetimi siniyorum*. iddia ediyorum bu kitabin ingilizcesini okumak, bu cevirisini okumaktan daha kolaydir.
ps: kitabin yazildigi dilin almanca oldugunun farkindayim, fakat oflazoglu kitabi ingilizcesinden cevirmistir. -
hollandali damat sahibi bir sair/ cevirmen
-
(bkz: bizans düştü)
-
hem hölderlin, hem rilke'yi rezil etmiş zat. söyleyecek söz bulamıyorum.
-
böyle buyurdu zerdüşt çevirisi piyasada incelediğim en iyi çeviridir gözden geçirdiğim diğer neşriyatlar nietzsche'nin şiirselliğine yaklaşamamıştır.
(bkz: cem yayınevi) -
ceza sömürgesi'ni okuyamamamın suçunu üzerine atmak istediğim adam. 4,5 sayfayi yarim saatte okuyabildim. neredeyse her kelimeden sonra virgül var lan. okumaktan vazgeçmedim. daha geniş bir vakitte okuyacağım. *
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap