• humboldt universitaet zu berlin'in de bulunduğu kocaman berlin caddesi...
  • alışveriş merkezlerinin bulunduğu kokoş fredrick strasse'ye yakın olan metro istasyonudur ayrıca.
  • "staatsoper unter den linden" da haliyle bu cadde uzerindedir
  • savaş öncesi üniversite öğrencilerinin -adından da anlaşılacağı gibi- ıhlamur ağaçları altında oturup tartıştıkları sadece berlin'in değil almanya'nın en ünlü caddesi.
  • brandenburg kapisindan alexanderplatza giderken hava ne kadar soğuk olursa olsun otobüse binmektense yürümeyi tercih etmemin yegane nedeni olan cadde.
  • thomas mann'ın buradaki ıhlamur ağaçları altında bolca vakit geçirdiği söylenir.
  • kis ayi idi. her taraf beyaz. caddede tek basima duruyordum. o kadar buyuk bir caddeye bakiyordum ki!! ve bombos. ihlamur agaclarina baktim. kendi kendime turkce ihlamurlar altinda derken ask geldi aklima. ve huzur. o gunden sonra ne zaman unter den linden duysam bir huzur duyarim.
  • şu sıra yarısı inşaat işgali altında bulunan kocaman cadde. camdan restoran kondurulmuş böğrüne. (hayır, yarısını metro çalışması kapsamında bloke etmişler, trafik halen çift şerit su gibi akıyor. ızmir metroşu eziyeti geldi ister istemez aklıma.)
  • kaba denilen almanca'nın en güzel şarkılarından birisi, belki de birincisidir. yanılmıyorsam yüce insan walther von der vogelweide eseridir.

    mittelhochdeutsch sözleri:

    under der linden
    an der heide
    dâ unser zweier bette was
    dâ [muget]1 ir vinden
    schône beide
    gebrochen bluomen unde gras
    vor dem walde in einem tal!
    tandaradei
    schône sanc diu nahtegal.

    ich kam gegangen
    zuo der [ouwe]2
    dô was mîn friedel komen ê.
    dâ wart ich empfangen
    hêre frouwe,
    daz ich bin sælic iemer mê!
    kust er mich? wol tûsentstunt!
    tandaradei
    seht wie rôt mir ist der munt!

    dô [hete]3 er gemachet
    alsô rîche
    von bluomen eine [bettestat]4;
    des wirt noch gelachet
    inneclîche
    kumt iemen an daz selbe pfat.
    bî den rôsen er wol mac -
    tandaradei
    merken wâ mirz houbet lac!

    daz er bî mir [læge
    wesse ez]5 iemen
    nu enwelle got so schamte ich mich,
    [wes]6 er mit mir pflæge
    niemer niemen
    bevinde daz wan er [und]7 ich.
    und ein kleinez vogellîn -
    tandaradei
    daz mac wol getriuwe sîn!

    ingilizce sözleri:

    under the linden
    by the meadow,
    where our bed was,
    there you can find,
    beautifully broken,
    the flowers and the grass.
    before the forest in a valley--
    tandaradei--
    beautifully sang the nightingale.

    i came walking
    to the meadow,
    my lover had come there already before.
    there i was received,
    (holy virgin!)
    for that i am happy forever.
    did he kiss me? at least a thousand times.
    tandaradei--
    see, how red my mouth is!

    there he made--
    so splendidly,
    a bed out of flowers.
    those will laugh,
    heartily,
    who come by on the path
    and see by the roses,
    tandaradei--
    where my head lay.

    that he lay with me--
    if anyone knew
    (god forbid) i would be ashamed.
    how he was with me,
    never, no one
    may find out, except for him and me,
    and a little bird
    tandaradei--
    that will well keep my secret.

    not: sözleri aldığım site.
hesabın var mı? giriş yap