vis-a-vis
-
latince kökenli ama fransizca da da aynen bulunan bir deyim
-
(bkz: face to face)
-
(bkz: cheek to cheek)
-
ayni zamanda hukuk terimidir.
-
(bkz: ru be ru)
-
bir hukuk terimi olarak "karşı, karşısında".
ör. alıcının satıcı karşısındaki hakları (all the rights of the buyer vis a vis the seller) -
şimdi ben buna "ingilizce yüz yüze anlamına gelen deyim" diyeceğim panopticon yine mesaj atacak "aslen fransızcadır" diye. protege'de böyle oldu. bariz belli ki raison d'etre de fransızca kökenli. ama ben fransızca bilmiyorum ve bu kelimelerle de fransızca yazılarda karşılaşmıyorum haliyle. benim bu durumdan çıkarımım şudur:
"ingilizin enteli fransızca bilenidir."
ingilizce konuşan-yazan kimseler cümle içinde araya ne kadar fransızca kelime sıkıştırıyorsa o kadar entelektüel görünüyorlar. en azından vermeye çalıştıkları imaj bu. -
akademik makalelerde de sikca karsilasilan terim, evet yuz yuze anlamina gelmektedir.
-
vizavi okunur. akademik yazinda ille de latince / fransizca buzzword* kullanacagim diyenlerin kurtaricisidir. sahsen sevmem, kullanmam.
-
aynı zamanda star trek voyager dördüncü sezon yirminci bölümünün adı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap