• alm. sarap, kadin ve sarki

    johann strauss bu valsini, 1869 yilinda, wartburg'da, ortacagdan kalma bir satoda yaptigi tatil sirasinda bestelemistir (op.333). rivayete göre ayni satodaki ikameti esnasinda incil'i almanca'ya cevirmeye baslayan martin luther de (1483-1546), su sozleri sarfetmis: "wer nicht liebt wein, weib und gesang, der bleibt ein narr sein lebenlang!" (kim ki sarap, kadin ve sarki sevmez, tum hayati boyunca bir budala olarak kalir.)

    özgün haliyle orkestra ve erkekler korosu icin bestelenen bu vals, richard wagner ve brahms gibi ustadlarin da strauss favorileri arasindaymis. 1876 agustos'unda basarili bir bayreuth festivalinin bitiminin ardindan, karisi cosima ile dogum gununu kutlamak isteyen wagner, anton seidl yonetimindeki amator bir orkestradan johann strauss valsleri calmasini istemis; sira "wein weib und gesang"a gelince dayanamayip "birak anton, ben caldiracagim." deyip batonu eline almis ve buyuk bir keyifle valsi yönetmis.

    icki ve muhabbet sofralarinda söylenen bazi popüler sarkilarin melodileri (18. ve 19. yy), sonradan klasik müzik eserlerinin icine de sizmistir. brahms'in akademik festival uvertürü, buna bir örnektir. harvard üniversitesi müzik okulu profesörlerinden thomas forest kelly'e göre, beethoven'in 9.senfonisinin ünlü son bölümü de, halk arasinda sevilmis meyhane sarkilarina dayanmaktadir. bu iddia ne kadar dogrudur bilemem, ama 9.senfoninin son bölümünün sözlerini olusturan schiller'in an die freude siirinin su dizeleri de, "wein, weib und gesang" temasina yakinlik tasir:

    freude, schöner götterfunken (nese, tanrilarin güzel kivilcimi)
    tochter aus elysium (elysium'un kizi)
    wir betreten feuertrunken, (adim atiyoruz ates sarhosluguyla)
    himmlische, dein heligtum. (ey yüce gökvarlik, senin kutsal kralligina)

    freude trinken alle wesen (nese icer tüm canlilar)
    an den brüsten der natur; (doganin gögüslerinden)
    alle guten, alle bösen (tüm iyiler, tüm kötüler)
    folgen ihrer rosenspur. (onun gül dökülmüs yolunu takip ederler)
    küsse gab sie uns und reben (öpücükler verdi bize o* ve üzümler)
    einen freund, geprüft im tod (bir arkadas, ölümde sinanacak)
    wollust ward dem wurm gegeben (zevk solucana bile bahsedildi)
    und der cherub steht vor dem gott (ve cherub(güzel yüzlü melek) tanrinin önünde duruyor)
  • halk arasinda "bu gece cilgin atalim istiyoruz" manasinda kullanilabilecek bir deyim.
hesabın var mı? giriş yap