• reklam ajanslarinda yaratanlari yöneten kisi. calismalarin yaratilmasi sürecini denetleyen ve sekillendiren insandir. bu sebeple yaratim yönetmeni ünvani daha yerinde olabilir****
  • fury beyin tespiti üzere "creative director" kelime öbeginin birebir türkçeye çevrilmis halidir söz konusu baslik. iki dakika sözlük karistirabilen sözlük yazarinin aninda farkedebilecegi bir detaydir neticede. "yaratim" karsiligi olan kelime "creation" olmaktadir ingiliz dilinde. velhasil "creation director" seklinde bir tanima literatürlerde henüz rastlanmamistir. hal böyleyken tartisma kapanmistir elbet, ha memleket reklamcilari begenmedikleri bir kelimeyi degistirmek üzere hamle edermis, ugrasirmis o ayri. lakin bilinmelidir ki kelimenin kullanimi söz konusu ülkenin yasayanlarinin çogunlugunca benimsenmedigi sürece literatürde degismez. dil kendi içinde devinir devinmesine de, bu biraz zaman alir elbet..
  • bir ukte verip de, ortalağın bu kadar karışabileceğini düşünmediğim kelime grubu. sonuç olarak, 11 yıldır bu sektörün içerisinde çalışmış ve hala çalışmakta olan biri olarak, yaratıcı yönetmen lafının eskiden beri bu haliyle benimsenmiş olduğunu saygılarımla belirtir ve şiddetle tüyerim bu oturumdan... bir de, kendisinin iyiliği, hoşluğu, varlığı tartışılır ama kötüsünün çekilir bir hal olmadığını da söylerim giderken. gittim.
  • bilgisayar programi yazar gibi yazilmayan "dil", kendi kendine bazi sözcükleri kabul eder, bazilarini da kusar... bir zamanlar tdk'nin yapmaya calistigi gibi, "otobüse otobüs denmez, türkçe'de olsa olsa çoklu yürütgeç (tam hatirlamiyorum; o kadar saçmaydi işte) denir" gibi zorlamalarla dilin gelişmesine yön çizilmiyor... bugüne kadar olmadi, bundan sonra da pek mümkün degil... arapça ve farsça'dan etkilendiği kadar ingilizce'den, fransızca'dan da etkilenir türkçe, normaldir... birçok dil birbirinden etkilenmiştir... ne yani, ingilizler gocunsun mu şimdi, saksonlar geldi, ebemizi sikti, eski ingilizce almanca'dan bi sürü kelime aldi diye... ya da sonra da fransizlar gelip üstüne turp sikti diye... adamlar gayet memnun mesut 300.000 kelimemiz var diye böbürleniyo... önemli olan dilin grammerinin bozulmamasidir... buna uygun olarak yerleşen kelimeleri, tabirleri hor görmeyelim, yaziktir... yaratici yönetmen de bunlardan biridir... genel olarak ajanslarda, dogrudan ingilizcesi kullanılır ya da kreatif direktör gibi bazilarina daha da garip gelecek olan bir türevi... hadi, dil bilimi okumadan fikrimizi söylemek istedik, iyi güzel... kültürel ve sosyolojik nedenleri de var elbet ama bu tartismadan ajanslarda çalisanlarin nasil bir yasam tarzi arzuladiklari gibi yalan yanlis genellemeler nasil ortaya çikiyo, anlayamadim...
  • photoshop freehand flashla ugrasmazgiller, ben buldum sen uygula deyip payın büyüğünü cebe indiren, adaylarına 'birgün ben de öyle kasıla kasıla geziciim ' dedirten tipler...reklam ajanslarında envai çeşidi bulunur.
  • ideali bu yönetmenin yaratıcı olmasıdır ama adı üzerinde bu iş aslında yöneticiliktir. yaratıcı ekibi dermek, topmak, kulağını çekmek, çeki düzen vermektir. tabi bunları yapabilmek için ekibinden tecrübeli, ileri görüşlü ve "yaratıcı" olması gerekir... ama malesef ki böyle abilere pek rastlanmamaktadır, bu sebeple yaratıcı yönetmen terimindense, yaratım yönetmeni terimi hakikaten daha yerinde olacaktır...
  • kasılarak yürüyenler ve kasılmadan yürüyenler diye ikiye ayrılırlar
  • creative director un yanlis cevirisi. dogrusu "yaratici yonetmeni" dir. su "yaratim yonetmeni" lafini sevmeyen arkadaslar buradan yaksinlar isterim. simdi ingilizce'de belirtili-belirtisiz isim tamlamasi ve sifat tamlamasi ayrimlari biraz muglak kaliyor onlarin iyelik ekleri bizimkisi kadar karizmatik olmadigi icin. aslinda gavurlar "director of the creative team" demek istiyorlar creative director derken. of mof vidi vidi uzatmamak icin de kestirip atiyorlar creative director-u- diyip. aslina bakilirsa en guzeli "i am the creative director, britanyanin kopegiyim, hell yeah!" demektir.
  • donmuş danışmanlara"kapalı yerde şapka takılmaz dağlı" diyenleri mevcuttur*
  • ajansın en havalı kisisi
hesabın var mı? giriş yap