şükela:  tümü | bugün
  • (bkz: fangorn)
  • hafiften nigga tandansı da var

    "riliis da rivvaahh"
  • two towers'ta ilk kıtasını okuduğu ağıtın tamamı şöyledir:

    "ent:
    'when spring unfolds the beechen leaf,
    and sap is in the bough;
    when light is on the wild-wood stream,
    and wind is on the brow;
    when stride is long, and breath is deep,
    and keen on the mountain-air,
    come back to me! come back to me,
    and say my land is fair!'

    entwife:
    'when spring is come to garth and field,
    and corn is in the blade;
    when blossom like a shining snow
    is on the orchard laid;
    when shower and sun upon the earth
    with fragrance fill the air,
    i'll linger here, and will not come,
    because my land is fair.'

    ent:
    'when summer lies upon the world,
    and in a noon of gold
    beneath the roof of sleeping leaves
    the dreams of trees unfold;
    when woodland halls are green and cool,
    and wind is in the west,
    come back to m! come back to me,
    and say my land is best!'

    entwife:
    'when summer warms the hanging fruit
    and burns the berry brown;
    when straw is gold, and ear is white,
    and harvest comes to town;
    when honey spills, and apple swells,
    though wind be in the west,
    i'll linger here beneath the sun,
    because my land is best!'

    ent:
    'when winter comes, the winter wild
    that hill and wood shall slay;
    when trees shall fall and starless night
    devour the sunless day;
    when wind is in the deadly east,
    then in the bitter rain
    i'll look for thee, and call to thee;
    i'll come to thee again!'

    entwife:
    'when winter comes and singing ends;
    when darkness falls at last;
    when broken is the barren bough,
    and light and labour past;
    i'll look for thee, and wait for thee,
    until we meet again:
    together we will take the road
    beneath the bitter rain!'

    both:
    'together we will take the road
    that leads into the west,
    and far away will find a land
    where both our hearts may rest.'

    kaybolan entwives için yazılmıştır..
  • saruman'a hayatının ayarını vermiştir.
  • yuzuklerin efendisi filminde gimli'yi de canlandiran john rhys-davies tarafindan seslendirilen ent.
  • meshur serinin* son filminde* isengarda gelen agarmadik yeri kalmamis gandalfi "young(!!) master gandalf" diye karsilayan kadim agac, gozleri bozuk diyecem ya..
  • sincaplardan rahatsiz olmaktadir bu kereste.
  • "yaz vakti dolandım ossiriand'ın karaağaç ormanlarında" beyanatı ile "dünyayı dört kere gezdim dolaştım" diyen çetin özder'e selam etmiştir.
  • mekanı ormanın derinliklerinde, dağların kökleri civarıdır.