şükela:  tümü | bugün
  • buselik makamında bir sanat müziği şarkısı:
    aman cana beni şad et,
    terahhüm eyle imdad et.
    dilersen terk-i kast eyle.
    bana sen kıyma, azat et.

    firakınla perişanım,
    sana olsun feda canım.
    geçip cevr-i sitemden gel.
    mürüvvet eyle, insaf et.
  • bende'nizde behiye aksoy, filiz şatıroğlu, handan odabaşı kayıtları da varsa da, necmi rıza ahıskan'ın herkesten ve de standart notadan biraz farklı yorumladığı versiyonunu pek severim.
  • müzeyyen senar'ın pek içli okuduğu fehmi tokay'ın bûselik bestesidir:

    "aman cana beni şâd et
    terahhüm eyle imdâd et
    dilersen terk-i kast eyle
    bana sen kıyma azad et

    firakınla perişanım
    sana olsun fedâ canım
    geçip cevr ü sitemden gel
    mürüvvet eyle insaf et

    hâyalinle gece gündüz
    dü çeşmim çağlayıp durdu
    benim cânım a sultanım
    beni bir sözle dilşâd et”
  • necmi rıza ahıskan özel yorumunun yeniden yorumlanışı güzin değişmez'in kalan etiketiyle çıkan cd'si güz'ün şarkıları meftunun oldum'un ilk parçası olarak dinlenebilecek şarkı.
  • bir dinle.. hele bir dinle..
    http://www.youtube.com/watch?v=tyh5tcxayd0

    dayanamadı editi: son iki mısraya bir ek yapıp,
    "beni öldür de azad et
    kimi ister isen şâd et"
    dedi. duydunuz, şahitsiniz, evet evet bunu dedi. onca şeyin üzerine bir de bunu demeyeydi iyiydi.
  • ilk mısraındaki "cânâ" ünlemi bir sesleniş mânâsı taşıyormuş.. bir nidâ, bir çağrı..
    öyle diyor osmanlıca lügatler..

    ey sevgili !
    ey cânım !

    ne güzel yahu, ne tatlı..!
  • dikkatle dinlenmesi gereken.
  • https://www.youtube.com/watch?v=mdtstmmpjso

    yüreği taş olmayanı ağlatmaması mümkün değil.
  • güzin değişmez, 2015 yılında katıldığı açık radyo programında bu şarkıya ilişkin bir anısını anlatıyor:
    "yunanistan'dan bir kanun sanatçısı 21 yaşında genç bir öğrenci -benim yabancı öğrencilerim var bu arada- ihtisas için türkiye'ye gelenler, merakla gelenler. bir kanun sanatçısı geldi. onunla daha önce yazıştık ki -ben çok iyi yabancı dil konuşan biri değilim, küçük bir ingilizceye sahibim- belki istediğim müzik cümlelerini seninle kuramayabilirim. "ben türkçe çalışacağım dedi." geçtiğimiz ay geldi ve ona sordum -gerçi türkçe de çalışmadan gelmiş ama neyse artık anlaşacağız-: "ne okumak istiyorsun, ne öğrenmek istiyorsun" dediğim vakit, meftunun oldum albümünden "aman cana" dedi. "nota istiyor musun, yanında getirdin mi?" dedim, "meşk istiyorum" dedi. bu beni çok heyecanlandırdı. bugün türkiye'de bu müziğe sahip olup meşkten haberdar olmayan gençlerimiz var bizim çocuklarımız var. ama yurtdışında bu müziğe ilgi duyup buraya geldiği vakit, "nota ister misin?" dediğimde "nota istemiyorum, sizi dinleyeceğim" dedi. sonra bende dedim ki "ben seni dinleyeyim, ne biliyorsun" dedim. bana bir "aman cana" okudu, ben yine elim yüzümde dinledim."
    güzin değişmez - aman cana beni şad et https://www.youtube.com/watch?v=tyh5tcxayd0