şükela:  tümü | bugün
  • arapça'da sözcükler sona veya başa gelen ekler yerine kökten türedikleri için ahenkli bir dildir. bence gerçekten de türkçe'ye ahenk kazandırır.
    "k l m" köküyle, "kalem, kelam, kelime" gibi ya da "h k m" köküyle "hakim, hakem, mahkum" gibi sözcüklerin türetilmesiyle aliterasyon denen ritmi yakalamak mümkün.
    yakalayınca ne oluyor? eğer biraz yetenek varsa en güzel şiirleri yazmanıza hatta biraz inanç varsa doğru dürüst okuyan biri olduğunda kuran-ı kerim'i anlamasanız da huşu içinde dinlemenize vesile oluyor.
    "la ilahe illallah" diyerek kök sözcükleriyle müthiş bir ahengi yakalayan bir cümleyle entryme son verir ve içerisinde "la ilahe illallah" sözü geçtiği için şukela ya da çok kötü vereceklere de selam ederim.
    bonus:
    (bkz: la ilahe)
  • anlaşılmaz arapça sözcüklerden oluşan bir dildir.

    sadece sözcükleri değil tamlamaları ve hatta bağlaçları bile anlamıyorum. bu nasıl dil kardeşim ? hem halktan uzak hem benden uzak. ayıp yahu, insan araya bir iki tane anlaşılır şey katar değil mi ?

    aklıma gelmişken, rusça da anlaşılmaz rusça sözcüklerden oluşuyor. neden ? çünkü komünist bunlar, böyle anlaşılmaz olarak bizi bölüp parçalayacaklarını sanıyorlar.

    sanskritçenin anlaşılmaz sanskritçe tamlama ve betimlemelerden oluşmasını ise hiç söylemiyorum. pes vallahi, yazıklar olsun böyle düzene !
  • örnegin alchemy yani simya anlamina gelen ingilizce kelime arapça kökenli olup esasi al kimya'ya dayanmaktadir,bugün ingilizce ve fransizcadaki chemical ve kimya ile alakali terimsel laflar da arapça'dan gelmi$ olup herhangi bir dilin saçma sapan gerekçelerle,"konu$anlar ibibik gibi tavuk gibi" denilerek a$agilanmasi abestir. lakin günümüzde artik saf hedece hödöce diye bir dil kalmami$,bütün diller artikülasyon çarkinda ögütülerek tek bir dil olmaya dogru gitmekte,yeryüzünde konu$ulan ayri gayri dil sayisi her geçen gün eklemlenme suretiyle azalmaktadir.

    ayrica 0 da araplarin bulu$udur,bir takim cingöz arkada$lara duyurmak istegindeyim.
  • turkler disindaki dunya nufusunun 90%'ina gore turkiye'nin resmi dili...
  • bir dil fetişi türemiş. eskiden yoktu böyle şeyler. daha bilinçliydi, daha bilerek konuşurdu insanlar. kaba ve itici demezlerdi misal, benim kulağıma kaba ve itici geliyor derlerdi. aynı kişiler fransızcayı da dünyanın en kibar (bir de seksi ciler türemiş) dili ilan ederler genelde. garip.
  • öğrenmeyi çok istediğim, kaba olduğunu ilk kez sözlükteki bazı yazarlardan duyduğum, mükemmel bir edebiyat dilidir.

    zöge: ne çok arap ve arapça düşmanı varmış.
  • arapçanın en sıkıntılı yönü bence hala 1500 yıl öncesindeki kurallarla yazılıyor olması.arapça semitik bir dildir. latin alfabesi 2500 yıl önce ilk çıktığı italya ovalarından dünyanın büyük bir kısmına yayılana kadar sürekli değişmiştir. örneğin özel isimlere büyük harfle başlama kuralı daha 18. yüzyılda çıkmış. ingiliz alfabesine j harfi 19. yüzyılda eklenmiş vs. en kolay ve nizamlı şekilde nasıl yazılabilirse o hale, yani bugünkü haline gelmiştir. özellikle genelde düz çizgilerden ve daha kolay oluşturulabilir şekillerden oluşuyor olması hem yazımını hem okunmasını kolaylaştırmıştır.

    latin alfabesinin böyle kolay yazılabiliyor olması bence tesadüf değildir. zira son 300 yıldaki yazıya ve kitapa bağlı bilim ve teknoloji devriminde latin alfabesinin hem kolay yazılabilir hem de okunabilir olmasının etkisi azımsanamaz. yazının daha kolay öğrenilebilir olması daha fazla insana ulaşmak anlamına gelir sonuçta.

    arap ülkelerindeki halkı bırakın memurların, mühendislerin dahi yazı konusunda ne kadar başarısız olduklarını gördükten sonra bu varsayıma varmış bulunmaktayım. arap alfabesi kutsal kabul edilmesinden mütevellit olsa gerek hiç değiştirilmemiştir, bu nedenle günümüzde özenli ve uzun süre uğraşılmadığı takdirde özellikle okunaklı ve bir sayfada kendini okutacak derecede nizami bir yazı oluşturamamaktadır.
    elbette hat sanatı muhteşemdir, hattatların eserleri göze hitap eder ve büyük bir sanattır ancak benim burada bahsettiğim arapçanın günlük pratik kullanımıdır. daha kolay işaretlere dönüştürülebilirdi kanımca.

    konuşma konusunda ben özellikle ayn sesinden ve hırıltılı ha dan çok rahatsız oluyorum hele erkeklerin konuşmasında, kadınların sesi daha ince olduğu için çok rahatsız etmiyor da, eminim buradaki çoğu kişi de erkeklerin çıkardığı ayn ve hı dan çok rahatsız olurdu.

    he ben onların "hı" sından rahatsız oluyorum onlarda benim" p" mden. arap ın birine "p" dedirtmeye kalktım sağa sola tükürmeye başladı böyle harf mi olur diyor tükürür gibi.

    bizim mesela lisede falan kağıt düzeninden kompozisyonda not verilirdi ya, bu arap diyarlarında iddia ediyorum isterse başbakanı gelsin bir yazı yazdırın bakın bakalım ne kadar düzgün yazısı ve ne kadar estetik duruyor. kaç tane müdürün yazışını gördüm düz gitmiyor yazı hep aynı ya aşağı ya yukarı dalgalı dalgalı ayrıca çok tecrübeli ve bilgili olmayanlar imla kurallarını bırakın en gerekli gramer kurallarını bile yok sayarak yazıyorlar.

    yaşadığım bir örnek misal, gittiğimiz devlet dairesinde 30 küsür yaşında bir mühendis bir sayfa yazıyı yazıyor onun müdürü olan 40 küsür yaşındaki mühendis de onun yazdığı yazıyı kontrol edip buraya hemze ekle, bu ye yi noktalı yap gibi düzeltmeler yapıyor ve bu her yerde var gözlerime inanamadım. yazı bu herkes yazabilir nasıl bu kadar zor olabilir ki diye düşünüyor insan tabi.
  • insan zihninin urettigi en iyi yapilardan bir tanesi, der bazi linguistler.
  • çok büyük ihtimalle, bugün ingilizce'deki,

    * "algebra" (bkz: al gebra)

    * "castle" (bkz: alcazar/al-kasr)

    * "down" (bkz: dûn)

    * "cut" (bkz: katt)

    * "canon" - müzik terimi olan değil, "kilise kuralları" anlamına gelen- (bkz: kanun)

    * "candel" (bkz: qandil)

    * "tail" (bkz: dhzil)

    * "cotton" (bkz: kıtn)

    * "lemon" (bkz: limon)

    * "alcohol" (bkz: al-kuhul)

    * "amen" (bkz: amin)

    * "tariff" (bkz: tarifa)

    * "sugar" (bkz: sıkr/sekr)

    * "sesame" (bkz: al-sımsım)

    * "jasmine" (bkz: al-yasmin)

    * "gazalle" (bkz: ğhazel)

    * "cheque" (bkz: sekk)

    * "earth" (bkz: ard)

    * "camel" (bkz: camal)

    * "cat" (bkz: kıtt')

    sözcüklerin alınmış olduğu dil.

    (bkz: öğrenildiğinde ufku iki katına çıkaran şeyler)
  • güzel yazıldığında bütün diğer dillerden daha estetik, mistik, yumuşak ve akıcı bir harf yapısına ve alfabeye sahip olan dil.