• (bkz: adalar denizi)
    (bkz: #111475139)
  • "takım adalar" anlamında bir tabir.

    adalar denizi ile ilgisinin olması yunanistan'ın adaların kıta sahanlığı savunmasından dolayıdır. yunanistan her ne kadar bir takım ada ülkesi olup da denizin ortasında bir ülke olmasa da öyleymişler gibi savunurlar.

    malta ülkesi bir archipelago ülkesidir, yeni zellanda bir archipelago ülkesidir, japonya bir archipelago ülkesidir fakat yunanistan bir archipelago ülkesi değildir. o yüzden de girit gibi adalarının kıta sahanlığı ve dolayısıyla meb üzerinde baskın hakları yoktur. ha mesela kıbrıs'ın vardır. çünkü adamların anakara diyebileceği bir yerleri yoktur.

    detaylar için bkz: birleşmiş milletler deniz hukuku sözleşmesi
  • buyrun birleşmiş milletler deniz hukuku sözleşmesine yaptığımız bir yorum;

    link (#13)

    --- alıntı ---

    ıt seems that greece, failing in the conference in its efforts to ensure the application of the regime of archipelagic states to the islands of the continental states, is now trying to circumvent the provisions of the convention by a unilateral and arbitrary statement of understanding.

    --- alıntı ---

    mealen; yunanistan konferansta elde edemediği adalar takımıyla ilgili haklarını anlaşmayı farklı yorumlayıp elde etmeye çalışıyor. her ne kadar adalar takımı ülkesi olmasa da bir kıta devleti olarak adalarının adalar takımı ülkesine ait haklardan yararlandırmak istemesi kesinlikle anlaşılır değil.
  • gene isabetli bir yorum yok.. abidik bubidik ezberler.. buna da açıklık getirelim; archipelago yunancaya dili dönmeyen latinlerin uydurdukları harf dizimi.. aslı aigaío pélagos, ????? ??????? grekçesi, okunuşu aygayo pelagoz.. yunan demiyorum greklere ezbere yunan diyoruz ama grekler yunan/ionian/yonan değildir.. gelelim grek tanımına, ?????/aigaío keçi demek.. ???????/pélagos grek ağzında ezberde deniz demek anlamım yok, ancak grekçe deniz thálassa/??????? anlamıyla deniz demek.. pélagos kodlaması, pelasglardan denizci millet olmasından pelas-gos demelerinden pelagos yapışmış.. belki de pela ya da pelag, pelasgların sözlüğünde deniz demekti..
    grekte hurafe bol, bir hurafe de orta çağda uydurulmuş ??????/aigéas okunuşu aygeas, latincesi aegeus, türkçesi keçi diye bir krallları olduğu-hurafesine goguldan bakarsınız.. ona ithafen onun adı ege denizine verildiği.. keçiden kral iyice ezberlere yerleştirilmiş.. çok ta abes; keçiden kral, sıçandan memleket adları, pont sıçan, pontiki de sıçanlar demek, latincesi pontus..
    ege sözü ezberletildiği gibi, kandırıldığımız gibi grekle ilgisi yok, yerli dillerinden birinden miras bir sözcük.. van gibi, van ile biten urud kentleri, silvan, hilvan, revan vd.. biliyoruz ki van, urud türkçesinde kale demek.. urudları da bize dili dönmeyen fransız yüzünden urartu diye ezberlettiler..
    zorunlu ek; grekçe abeceyi burası tanımadı, ???? şeklinde verdi..
  • günün birinde çok duyacağımız terim (bkz: #122638807).
  • isveç'te gamla stan bölgesinde bir hostel.
  • age of empiresta secilebilen bir harita türü.
hesabın var mı? giriş yap